Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
koa
who is his friend?
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ae koa
and be strong
Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whare koa
building house
Last Update: 2018-04-10
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
kei te whakahoki koe mo toku koa
is correct
Last Update: 2019-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te koa ahau
i am happy
Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 15
Quality:
Reference:
ora, koa, aroha
Last Update: 2024-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tino koa taku ngakau
very happy
Last Update: 2019-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he tino hari huritau koa
thanks for your birthday
Last Update: 2020-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena koa, korero mai ano
please say that again
Last Update: 2013-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tokyo waa kia koa inaianei
now in my home
Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tangohia koa te whānau tiaki
please take care our family
Last Update: 2023-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hari/koa/hari koa/koakoa
happy
Last Update: 2013-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa
i have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia rite ki tou tika te whakarite moku, e ihowa, e toku atua: kei koa ano ratou ki ahau
judge me, o lord my god, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i te ata noho ahau, a nepukaneha, i roto i toku whare, koa tonu i roto i toku whare kingi
i nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka koa toku wairua ki a ihowa, ka hari ki tana whakaoranga
and my soul shall be joyful in the lord: it shall rejoice in his salvation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otiia ka koa ahau ki a ihowa, ka whakamanamana ki te atua o toku whakaoranga
yet i will rejoice in the lord, i will joy in the god of my salvation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka haere atu nei ahau ki a koe; a e korerotia ana e ahau enei mea i te ao nei, kia tino nui ai toku koa i roto i a ratou
and now come i to thee; and these things i speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nui atu toku maia ki te korero ki a koutou, nui atu toku whakamanamana mo koutou: ki tonu ahau i te whakamarie, hira ake toku koa i o matou matenga katoa
great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: i am filled with comfort, i am exceeding joyful in all our tribulation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku arero: i takoto tumanako ai ano oku kikokiko
therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: