Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
b) nie przystępować do odzyskiwania pomocy już wypłaconej,
b) nepřistoupit k vymáhání již vyplacené podpory,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
studenci, którzy po raz drugi nie zdadzą nie mogą przystępować do kolejnych egzaminów.
studenti, kteří zkoušku ani po druhé nesloží, se o to nemohou již dále pokoušet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niemniej jednak zakłady takie muszą przystępować do przetargów iskładać atrakcyjne ekonomicznie oferty.
nicméně ityto dílny se musí zúčastnit zadávacího řízení apodat konkurenceschopnou nabídku.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
uczniowie, którzy ukończą ostatni rok nauki, mogą przystępować do egzaminu zdolności zawodowej.
učni, kteří absolvují závěrečný ročník, mohou být připuštěni ke zkouškám odborné způsobilosti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
• państwowy system kapitalizacji, do którego przystępować mogą na zasadzie dobrowolności pojedyncze osoby,
• doplňkové systémy ze společné iniciativy pro některé skupiny osob.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nie należy przystępować do samodzielnego wykonywania zastrzyków do momentu uzyskania pełnej wiedzy i umiejętności ich przygotowywania i podawania.
nepokoušejte si sami píchat injekce, dokud si nebudete jist/ a, že jste porozuměl/ a tomu, jak připravovat a podávat injekce.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
z uwagi na zakres kwestii prawnych objętych testem umiejętności w. van leuken zdecydował się nie przystępować do niego.
s ohledem na rozsah právních oblastí, na které se vztahuje zkouška způsobilosti, se w. van leuken rozhodl zkoušku nevykonat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pacjent nie powinien przystępować do wstrzykiwania leku zanim nie uzyska pewności, że zrozumiał jak należy przygotowywać roztwór leku i jak należy go wstrzykiwać.
nesnažte se podat dávku léku, pokud si nejste jisti, že rozumíte instrukci a umíte si injekci připravit a podat.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
(61) podsumowując, komisja uważa, że w tych dwóch przypadkach nie ma konieczności przystępować do odzyskiwania pomocy.
(61) komise má proto za to, že v těchto dvou případech není nezbytné podpory navracet.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
eatris eric zawiera z ośrodkami krajowymi porozumienie dotyczące warunków, na jakich ośrodki krajowe mogą przystępować do infrastruktury eatris eric oraz wykonywać zadania i działania określone w art. 2.
konsorcium eatris eric uzavírá dohodu s národními centry s cílem stanovit podmínky, za kterých se tato centra mohou připojit k infrastruktuře eatris eric a zavázat se k plnění úkolů a činností stanovených v článku 2.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
• system uzupełniający, do którego przystępować mogą na zasadzie dobrowolności pojedyncze osoby i który może przybierać formę oszczędności emerytalnych, ubezpieczenia na życie itp.
systém sociální péče, založený na povinných příspěvcích, má za cíl zaručit svým příjemcům peněžité dávky, které nahrazují příjem za práci, o který příjemce přišel v důsledku rizik stanovených ze zákona.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wszyscy studenci mogą przystępować zazwyczaj w każdym roku do 4—6 sesji egzaminacyjnych (convocatorias de examen) w celu otrzymania dyplomu z przedmiotów studiowanych.
další typy studia jsou sice schvalovány a uznány mec, ale tituly na nich získávané nejsou srovnatelné s žádnými tituly, udělovanými na jiných úrovních vysokoškolského vzdělávání.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
muszą ostrożnie przeczytać instrukcje znajdujące się w formularzu oceny i nie przystępować do badania próbki, dopóki nie będą w pełni przygotowani do wykonania tego zadania (zrelaksowani i spokojni).
pozorně si přečtou pokyny v profilovém listu a nezačnou se zkoumáním vzorku, dokud nebudou plně připraveni pro úkol, který mají splnit (uvolněně a beze spěchu).
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
biorąc w szczególności pod uwagę kryteria przewidziane w art. 2 i 3 rozporządzenia (ewg) nr 2692/89, nie należy przystępować do ustalania maksymalnej dopłaty.
podle kritérií uvedených v článcích 2 a 3 nařízení (ehs) č. 2692/89 by neměla být stanovena maximální subvence.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:
b) przyjmują środki i działania, które pomagają stworzyć i utrzymać przewidywalne i bezpieczne środowisko inwestycyjne, a także przystępować do negocjacji w sprawie umów, które doprowadzą do poprawy tego otoczenia;
b) podnikají opatření a kroky, které pomáhají vytvářet a udržovat předvídatelné a bezpečné investiční prostředí, a vstupují do jednání o dohodách, které toto prostředí zlepšují;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(3) biorąc w szczególności pod uwagę kryteria przewidziane w art. 14 ust. 4 rozporządzenia (we) nr 1785/2003, nie należy przystępować do ustalania maksymalnej refundacji.
(3) podle kritérií uvedených v čl. 14, odst. 4 nařízení (es) č. 1785/2003 by maximální náhrada neměla být stanovena.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 51
Quality: