Sie suchten nach: przystępować (Polnisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Czech

Info

Polish

przystępować

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Tschechisch

Info

Polnisch

b) nie przystępować do odzyskiwania pomocy już wypłaconej,

Tschechisch

b) nepřistoupit k vymáhání již vyplacené podpory,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Polnisch

studenci, którzy po raz drugi nie zdadzą nie mogą przystępować do kolej­nych egzaminów.

Tschechisch

studenti, kteří zkouš­ku ani po druhé nesloží, se o to nemohou již dále pokoušet.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

niemniej jednak zakłady takie muszą przystępować do przetargów iskładać atrakcyjne ekonomicznie oferty.

Tschechisch

nicméně ityto dílny se musí zúčastnit zadávacího řízení apodat konkurenceschopnou nabídku.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

uczniowie, którzy ukończą ostatni rok nauki, mogą przystępować do egzaminu zdolności zawodowej.

Tschechisch

učni, kteří absolvují závěrečný ročník, mohou být připuštěni ke zkouškám odborné způsobilosti.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

• państwowy system kapitalizacji, do którego przystępować mogą na zasadzie dobrowolności pojedyncze osoby,

Tschechisch

• doplňkové systémy ze společné iniciativy pro některé skupiny osob.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

nie należy przystępować do samodzielnego wykonywania zastrzyków do momentu uzyskania pełnej wiedzy i umiejętności ich przygotowywania i podawania.

Tschechisch

nepokoušejte si sami píchat injekce, dokud si nebudete jist/ a, že jste porozuměl/ a tomu, jak připravovat a podávat injekce.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

z uwagi na zakres kwestii prawnych objętych testem umiejętności w. van leuken zdecydował się nie przystępować do niego.

Tschechisch

s ohledem na rozsah právních oblastí, na které se vztahuje zkouška způsobilosti, se w. van leuken rozhodl zkoušku nevykonat.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

pacjent nie powinien przystępować do wstrzykiwania leku zanim nie uzyska pewności, że zrozumiał jak należy przygotowywać roztwór leku i jak należy go wstrzykiwać.

Tschechisch

nesnažte se podat dávku léku, pokud si nejste jisti, že rozumíte instrukci a umíte si injekci připravit a podat.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

(61) podsumowując, komisja uważa, że w tych dwóch przypadkach nie ma konieczności przystępować do odzyskiwania pomocy.

Tschechisch

(61) komise má proto za to, že v těchto dvou případech není nezbytné podpory navracet.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

eatris eric zawiera z ośrodkami krajowymi porozumienie dotyczące warunków, na jakich ośrodki krajowe mogą przystępować do infrastruktury eatris eric oraz wykonywać zadania i działania określone w art. 2.

Tschechisch

konsorcium eatris eric uzavírá dohodu s národními centry s cílem stanovit podmínky, za kterých se tato centra mohou připojit k infrastruktuře eatris eric a zavázat se k plnění úkolů a činností stanovených v článku 2.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

• system uzupełniający, do którego przystępować mogą na zasadzie dobrowolności pojedyncze osoby i który może przybierać formę oszczędności emerytalnych, ubezpieczenia na życie itp.

Tschechisch

systém sociální péče, založený na povinných příspěvcích, má za cíl zaručit svým příjemcům peněžité dávky, které nahrazují příjem za práci, o který příjemce přišel v důsledku rizik stanovených ze zákona.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

wszyscy studenci mogą przystępować zazwy­czaj w każdym roku do 4—6 sesji egzamina­cyjnych (convocatorias de examen) w celu otrzymania dyplomu z przedmiotów studiowa­nych.

Tschechisch

další typy studia jsou sice schvalovány a uznány mec, ale tituly na nich získávané nejsou srovnatel­né s žádnými tituly, udělovanými na jiných úrovních vysokoškolského vzdělávání.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

muszą ostrożnie przeczytać instrukcje znajdujące się w formularzu oceny i nie przystępować do badania próbki, dopóki nie będą w pełni przygotowani do wykonania tego zadania (zrelaksowani i spokojni).

Tschechisch

pozorně si přečtou pokyny v profilovém listu a nezačnou se zkoumáním vzorku, dokud nebudou plně připraveni pro úkol, který mají splnit (uvolněně a beze spěchu).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

biorąc w szczególności pod uwagę kryteria przewidziane w art. 2 i 3 rozporządzenia (ewg) nr 2692/89, nie należy przystępować do ustalania maksymalnej dopłaty.

Tschechisch

podle kritérií uvedených v článcích 2 a 3 nařízení (ehs) č. 2692/89 by neměla být stanovena maximální subvence.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

b) przyjmują środki i działania, które pomagają stworzyć i utrzymać przewidywalne i bezpieczne środowisko inwestycyjne, a także przystępować do negocjacji w sprawie umów, które doprowadzą do poprawy tego otoczenia;

Tschechisch

b) podnikají opatření a kroky, které pomáhají vytvářet a udržovat předvídatelné a bezpečné investiční prostředí, a vstupují do jednání o dohodách, které toto prostředí zlepšují;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Polnisch

(3) biorąc w szczególności pod uwagę kryteria przewidziane w art. 14 ust. 4 rozporządzenia (we) nr 1785/2003, nie należy przystępować do ustalania maksymalnej refundacji.

Tschechisch

(3) podle kritérií uvedených v čl. 14, odst. 4 nařízení (es) č. 1785/2003 by maximální náhrada neměla být stanovena.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 51
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,582,728 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK