Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wynikająca pomoc
beihilfe dafür
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
podstawa wynikająca z traktatu
vertragsgrundlage
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nieskuteczność wynikająca z niejasności prawa
ineffizienz aufgrund mangelnder rechtsklarheit
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jakość wynikająca ze środowiska geograficznego.
die qualität aufgrund der geografischen verhältnisse.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
różnica wynikająca z oprocentowania (itl)
unterschiedsbetrag der zinsen (itl)
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
przekazanie lub wynikająca z niego ekstradycja
weitere Übergabe oder auslieferung
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
skończyła się płynność wynikająca ze zbywalności.
die liquidität, die auf der handelbarkeit beruht, kam zum versiegen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wartość dodana dla ue wynikająca z wdrożenia its
vorteile der its-einführung für die eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
niepewność wynikająca z braku unijnych ram prawnych;
die durch das fehlen eines europäischen rechtsrahmens entstehende unsicherheit;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
niechęć do inwestowania: słabość wynikająca z pierwszeństwa.
zögerliches engagement der investoren: „pioniernachteile“.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
korzyści i wartość dodana wynikająca z podejścia wspólnotowego
nutzen und zusätzlicher wert eines gemeinschaftlichen ansatzes
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
korzyść wynikająca z gwarancji w związku z tym wzrasta.
aufgrund dessen sei der vorteil aus der bürgschaft nicht so groß.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
4. korzyści i wartość dodana wynikająca z podejścia wspÓlnotowego
4. vorteile und zusÄtzlicher nutzen eines gemeinschaftsansatzes
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
utrata praw wynikająca z wyroku skazującego wydanego w unii europejskiej
rechtsverluste infolge strafrechtlicher verurteilungen in der europäischen union
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
masa samolotu nie mniejsza niż wynikająca z następujących założeń:
eine mindest-flugzeugmasse, die sich ergibt bei
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
wynikająca z tego obliczenia kwota pozostawałaby niezmienna w kolejnych latach.
der sich daraus ergebende betrag bliebe in den kommenden jahren unverändert.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
obawa wynikająca z nowej sytuacji w kraju pochodzenia powstałej po wyjeździe
furcht vor verfolgung infolge der seit der abreise veränderten lage im herkunftsland
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
kwota wynikająca ze stosowania niniejszego rozdziału zasila sekcję gwarancji efogr.
die beträge, die sich aus der anwendung dieses kapitels ergeben, werden dem eagfl, abteilung garantie, gutgeschrieben.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w tym przypadku, korzyść wynikająca z interwencji publicznej może być jeszcze większa.
in einem solchen fall kann der aus der öffentlichen intervention erwachsende vorteil sogar noch größer sein.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
kwota 350 mln eur wynikająca z konieczności korekty wartości w związku z przyznanym kredytem,
350 mio. eur wertberichtigungsbedarf aus einer kreditvergabe,
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: