Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wynikająca pomoc
beihilfe dafür
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podstawa wynikająca z traktatu
vertragsgrundlage
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nieskuteczność wynikająca z niejasności prawa
ineffizienz aufgrund mangelnder rechtsklarheit
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jakość wynikająca ze środowiska geograficznego.
die qualität aufgrund der geografischen verhältnisse.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
różnica wynikająca z oprocentowania (itl)
unterschiedsbetrag der zinsen (itl)
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przekazanie lub wynikająca z niego ekstradycja
weitere Übergabe oder auslieferung
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
skończyła się płynność wynikająca ze zbywalności.
die liquidität, die auf der handelbarkeit beruht, kam zum versiegen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wartość dodana dla ue wynikająca z wdrożenia its
vorteile der its-einführung für die eu
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niepewność wynikająca z braku unijnych ram prawnych;
die durch das fehlen eines europäischen rechtsrahmens entstehende unsicherheit;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niechęć do inwestowania: słabość wynikająca z pierwszeństwa.
zögerliches engagement der investoren: „pioniernachteile“.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
korzyści i wartość dodana wynikająca z podejścia wspólnotowego
nutzen und zusätzlicher wert eines gemeinschaftlichen ansatzes
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
korzyść wynikająca z gwarancji w związku z tym wzrasta.
aufgrund dessen sei der vorteil aus der bürgschaft nicht so groß.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. korzyści i wartość dodana wynikająca z podejścia wspÓlnotowego
4. vorteile und zusÄtzlicher nutzen eines gemeinschaftsansatzes
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
utrata praw wynikająca z wyroku skazującego wydanego w unii europejskiej
rechtsverluste infolge strafrechtlicher verurteilungen in der europäischen union
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
masa samolotu nie mniejsza niż wynikająca z następujących założeń:
eine mindest-flugzeugmasse, die sich ergibt bei
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wynikająca z tego obliczenia kwota pozostawałaby niezmienna w kolejnych latach.
der sich daraus ergebende betrag bliebe in den kommenden jahren unverändert.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obawa wynikająca z nowej sytuacji w kraju pochodzenia powstałej po wyjeździe
furcht vor verfolgung infolge der seit der abreise veränderten lage im herkunftsland
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kwota wynikająca ze stosowania niniejszego rozdziału zasila sekcję gwarancji efogr.
die beträge, die sich aus der anwendung dieses kapitels ergeben, werden dem eagfl, abteilung garantie, gutgeschrieben.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w tym przypadku, korzyść wynikająca z interwencji publicznej może być jeszcze większa.
in einem solchen fall kann der aus der öffentlichen intervention erwachsende vorteil sogar noch größer sein.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kwota 350 mln eur wynikająca z konieczności korekty wartości w związku z przyznanym kredytem,
350 mio. eur wertberichtigungsbedarf aus einer kreditvergabe,
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: