Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seleccionada atravÉs de concursos gerais, os quais desde
through open competitions whichsince2003 havebeen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2. não importa quão devagar vás, desde que não pares.
2. it doesn't matter how slowly you go so long as you do not stop.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
quais os progressos alcançados pela comunidade desde o início das negociações?
what concessions has the community obtained since the start of the negotiations?
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
quero desde já esclarecer em algumas palavras quão importante é este sector industrial.
first of all i would like to shed a little light in just a few words on how important this sector of industry is.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
a iccat tem 33 partes contratantes, das quais a ue, membro desde 1997.
it has 33 contracting parties; the eu has been a member since 1997.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
desde 1993, o bei já concedeu 33 000 milhões, dos quais 30 000 milhões na união
33 billion in eib loans since 1993, of which 30 billion within the union
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
merece as felicitações que aqui recebeu, às quais, desde já, acrescento as minhas.
she deserves the congratulations she has received and of course i would like to add my own.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
mas quão longo foi o caminho que se percorreu desde que essa reivindicação foi feita pelo parlamento europeu!
but what a path has been trodden since this demand by the european parliament!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ao primeiro certificado são imputadas as quantidades para as quais o segundo certificado foi utilizado, desde que:
the quantity for which the second licence was used shall be entered on the first licence provided that:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
b) nos quais não tenham sido efectuadas, desde há doze meses, vacinas contra as doenças referidas
- for the previous six months, in respect of contagious vesicular stomatitis;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
por um lado, existem elementos positivos, um dos quais posso desde já mencionar: a moeda única.
on the one hand, there are positive elements. one of these, already mentioned, is the single currency.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
desde então, a comissão lançou diversas iniciativas, as quais, no entanto, se debateram com inúmeras resistências.
since then the commission has launched several initiatives, but these have often met with resistance.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
dos quais: obrigações próprias (desde que a legislação nacional não preveja a sua dedução do passivo).
own-debt securities (unless national law requires their deduction from liabilities).
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 3
Quality:
desde 1999, 5.252 menores foram resgatados das organizações criminosas, dos quais 72% são meninos e 28% são meninas.
since 1999, 5,252 minors have been rescued from criminal organizations.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
acção jean monnet apoiou, desde 1990, um total de 1 311 iniciativas universitárias, entre as quais 307 «cadeiras jean monnet».
since then it has supported a total of 1 311 academic initiatives, including 307 jean monnet 'chairs'.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
desde 2000, foram roubados dos jardins zoológicos da eaza12 739 animais de 44 espécies, muitos dos quais nunca foram recuperados.
in eaza12 zoos, 739 animals of 44 species have been stolen since 2000, with many of them never retrieved.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.