Results for misirske translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

misirske

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

Albanian

kështu i nxora nga vendi i egjiptit dhe i çova në shkretëtirë.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kao u vreme kad si izašao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.

Albanian

"si në ditët që dole nga vendi i egjiptit, unë do t'u tregoj atyre gjëra të mrekullueshme".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

Albanian

ai banoi në shkretëtirën e paranit dhe nëna e tij e martoi me një grua nga egjipti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

Albanian

kështu ai sundoi mbi tërë mbretërit nga lumi deri në vendin e filistejve dhe në kufi me egjiptin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.

Albanian

që ju nxori nga vendi i egjiptit për të qënë perëndia juaj. unë jam zoti".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

Albanian

kështu aaroni shtriu dorën e tij mbi ujërat e egjiptit, dhe bretkosat u ngjitën dhe mbuluan vendin e egjiptit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.

Albanian

sepse ata janë shërbëtorët e mi, që unë i kam nxjerrë nga vendi i egjiptit; nuk duhet, pra, të shiten si shiten skllevërit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

Albanian

dhe jethro u gëzua për të gjitha të mirat që zoti i kishte bërë izraelit, duke e shpëtuar nga dora e egjiptasve.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoše iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.

Albanian

këto janë etapat e bijve të izraelit që dolën nga vendi i egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e moisiut dhe të aaronit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.

Albanian

sepse unë të nxora nga vendi i egjiptit, të çlirova nga shtëpia e skllavërisë dhe kam dërguar para teje moisiun, aaronin dhe miriamin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.

Albanian

do të shtjerë në dorë thesaret prej ari dhe argjendi dhe të gjitha gjërat e çmuara të egjiptit; libianët dhe etiopasit do t'i shkojnë pas.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:

Albanian

zoti i foli akoma moisiut, në shkretëtirën e sinait, muajin e parë të vitit të dytë që kur kishin dalë nga vendi i egjiptit, duke i thënë:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:

Albanian

dëgjoni këtë fjalë që zoti ka shqiptuar kundër jush, o bij të izraelit, kundër tërë familjes që nxora nga vendi i egjiptit:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izidje aron sveštenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.

Albanian

pastaj prifti aaron u ngjit në malin hor me urdhër të zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e izraelit kishin dalë nga vendi i egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

rekavši aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.

Albanian

duke i thënë aaronit: "na bëj disa perëndi që të na prijnë, sepse nuk dimë ç'i ka ndodhur këtij moisiu që na nxori nga vendi i egjiptit".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

Albanian

pastaj ata u nisën nga elimi dhe tërë asambleja e bijve të izraelit arriti në shkretëtirën e sinit, që ndodhet midis elimit dhe sinait, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të dytë mbas nisjes së tyre nga vendi i egjiptit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

Albanian

në tahpanhes dita do të erret, kur aty unë do të coptoj zgjedhat e imponuara nga egjipti; dhe tek ajo do të mpaket krenaria e forcës së saj. sa për atë, një re do ta mbulojë dhe bijat e saj do të shkojnë në robëri.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

Albanian

prandaj faraoni nuk do t'jua vërë veshin, dhe kështu unë do ta zgjas dorën mbi egjipt dhe do të nxjerr nga vendi i egjiptit radhët e mia, popullin tim, bijtë e izraelit, duke dhënë ndëshkime të mëdha.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

Albanian

i cili i mori nga duart e tyre dhe, mbasi i modeloi me daltë, bëri një viç prej metali të shkrirë. atëherë ata thanë: "o izrael, ky është perëndia yt që të nxori nga vendi i egjiptit!".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

Albanian

dhe nuk do të hash bashkë me të bukë të mbrujtur; shtatë ditë do të hash bukë të ndorme (sepse dole me nxitim nga vendi i egjiptit), me qëllim që ta kujtosh ditën që dole nga egjipti tërë ditët e jetës sate.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,193,163 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK