검색어: misirske (세르비아어 - 알바니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

Albanian

정보

Serbian

misirske

Albanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

알바니아어

정보

세르비아어

i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

알바니아어

kështu i nxora nga vendi i egjiptit dhe i çova në shkretëtirë.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

kao u vreme kad si izašao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.

알바니아어

"si në ditët që dole nga vendi i egjiptit, unë do t'u tregoj atyre gjëra të mrekullueshme".

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

세르비아어

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

알바니아어

ai banoi në shkretëtirën e paranit dhe nëna e tij e martoi me një grua nga egjipti.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

알바니아어

kështu ai sundoi mbi tërë mbretërit nga lumi deri në vendin e filistejve dhe në kufi me egjiptin.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.

알바니아어

që ju nxori nga vendi i egjiptit për të qënë perëndia juaj. unë jam zoti".

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

세르비아어

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

알바니아어

kështu aaroni shtriu dorën e tij mbi ujërat e egjiptit, dhe bretkosat u ngjitën dhe mbuluan vendin e egjiptit.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.

알바니아어

sepse ata janë shërbëtorët e mi, që unë i kam nxjerrë nga vendi i egjiptit; nuk duhet, pra, të shiten si shiten skllevërit.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

알바니아어

dhe jethro u gëzua për të gjitha të mirat që zoti i kishte bërë izraelit, duke e shpëtuar nga dora e egjiptasve.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoše iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.

알바니아어

këto janë etapat e bijve të izraelit që dolën nga vendi i egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e moisiut dhe të aaronit.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.

알바니아어

sepse unë të nxora nga vendi i egjiptit, të çlirova nga shtëpia e skllavërisë dhe kam dërguar para teje moisiun, aaronin dhe miriamin.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.

알바니아어

do të shtjerë në dorë thesaret prej ari dhe argjendi dhe të gjitha gjërat e çmuara të egjiptit; libianët dhe etiopasit do t'i shkojnë pas.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

još reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:

알바니아어

zoti i foli akoma moisiut, në shkretëtirën e sinait, muajin e parë të vitit të dytë që kur kishin dalë nga vendi i egjiptit, duke i thënë:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:

알바니아어

dëgjoni këtë fjalë që zoti ka shqiptuar kundër jush, o bij të izraelit, kundër tërë familjes që nxora nga vendi i egjiptit:

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i izidje aron sveštenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.

알바니아어

pastaj prifti aaron u ngjit në malin hor me urdhër të zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e izraelit kishin dalë nga vendi i egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

rekavši aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.

알바니아어

duke i thënë aaronit: "na bëj disa perëndi që të na prijnë, sepse nuk dimë ç'i ka ndodhur këtij moisiu që na nxori nga vendi i egjiptit".

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

세르비아어

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

알바니아어

pastaj ata u nisën nga elimi dhe tërë asambleja e bijve të izraelit arriti në shkretëtirën e sinit, që ndodhet midis elimit dhe sinait, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të dytë mbas nisjes së tyre nga vendi i egjiptit.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

알바니아어

në tahpanhes dita do të erret, kur aty unë do të coptoj zgjedhat e imponuara nga egjipti; dhe tek ajo do të mpaket krenaria e forcës së saj. sa për atë, një re do ta mbulojë dhe bijat e saj do të shkojnë në robëri.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

알바니아어

prandaj faraoni nuk do t'jua vërë veshin, dhe kështu unë do ta zgjas dorën mbi egjipt dhe do të nxjerr nga vendi i egjiptit radhët e mia, popullin tim, bijtë e izraelit, duke dhënë ndëshkime të mëdha.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

알바니아어

i cili i mori nga duart e tyre dhe, mbasi i modeloi me daltë, bëri një viç prej metali të shkrirë. atëherë ata thanë: "o izrael, ky është perëndia yt që të nxori nga vendi i egjiptit!".

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

세르비아어

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

알바니아어

dhe nuk do të hash bashkë me të bukë të mbrujtur; shtatë ditë do të hash bukë të ndorme (sepse dole me nxitim nga vendi i egjiptit), me qëllim që ta kujtosh ditën që dole nga egjipti tërë ditët e jetës sate.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,742,989,170 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인