Вы искали: misirske (Сербский - Албанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Albanian

Информация

Serbian

misirske

Albanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Албанский

Информация

Сербский

i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

Албанский

kështu i nxora nga vendi i egjiptit dhe i çova në shkretëtirë.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

kao u vreme kad si izašao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.

Албанский

"si në ditët që dole nga vendi i egjiptit, unë do t'u tregoj atyre gjëra të mrekullueshme".

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

Албанский

ai banoi në shkretëtirën e paranit dhe nëna e tij e martoi me një grua nga egjipti.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

Албанский

kështu ai sundoi mbi tërë mbretërit nga lumi deri në vendin e filistejve dhe në kufi me egjiptin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.

Албанский

që ju nxori nga vendi i egjiptit për të qënë perëndia juaj. unë jam zoti".

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

Албанский

kështu aaroni shtriu dorën e tij mbi ujërat e egjiptit, dhe bretkosat u ngjitën dhe mbuluan vendin e egjiptit.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.

Албанский

sepse ata janë shërbëtorët e mi, që unë i kam nxjerrë nga vendi i egjiptit; nuk duhet, pra, të shiten si shiten skllevërit.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

Албанский

dhe jethro u gëzua për të gjitha të mirat që zoti i kishte bërë izraelit, duke e shpëtuar nga dora e egjiptasve.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoše iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.

Албанский

këto janë etapat e bijve të izraelit që dolën nga vendi i egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e moisiut dhe të aaronit.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.

Албанский

sepse unë të nxora nga vendi i egjiptit, të çlirova nga shtëpia e skllavërisë dhe kam dërguar para teje moisiun, aaronin dhe miriamin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.

Албанский

do të shtjerë në dorë thesaret prej ari dhe argjendi dhe të gjitha gjërat e çmuara të egjiptit; libianët dhe etiopasit do t'i shkojnë pas.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

još reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:

Албанский

zoti i foli akoma moisiut, në shkretëtirën e sinait, muajin e parë të vitit të dytë që kur kishin dalë nga vendi i egjiptit, duke i thënë:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:

Албанский

dëgjoni këtë fjalë që zoti ka shqiptuar kundër jush, o bij të izraelit, kundër tërë familjes që nxora nga vendi i egjiptit:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i izidje aron sveštenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.

Албанский

pastaj prifti aaron u ngjit në malin hor me urdhër të zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e izraelit kishin dalë nga vendi i egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

rekavši aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.

Албанский

duke i thënë aaronit: "na bëj disa perëndi që të na prijnë, sepse nuk dimë ç'i ka ndodhur këtij moisiu që na nxori nga vendi i egjiptit".

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

Албанский

pastaj ata u nisën nga elimi dhe tërë asambleja e bijve të izraelit arriti në shkretëtirën e sinit, që ndodhet midis elimit dhe sinait, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të dytë mbas nisjes së tyre nga vendi i egjiptit.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

Албанский

në tahpanhes dita do të erret, kur aty unë do të coptoj zgjedhat e imponuara nga egjipti; dhe tek ajo do të mpaket krenaria e forcës së saj. sa për atë, një re do ta mbulojë dhe bijat e saj do të shkojnë në robëri.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

Албанский

prandaj faraoni nuk do t'jua vërë veshin, dhe kështu unë do ta zgjas dorën mbi egjipt dhe do të nxjerr nga vendi i egjiptit radhët e mia, popullin tim, bijtë e izraelit, duke dhënë ndëshkime të mëdha.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

Албанский

i cili i mori nga duart e tyre dhe, mbasi i modeloi me daltë, bëri një viç prej metali të shkrirë. atëherë ata thanë: "o izrael, ky është perëndia yt që të nxori nga vendi i egjiptit!".

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

Албанский

dhe nuk do të hash bashkë me të bukë të mbrujtur; shtatë ditë do të hash bukë të ndorme (sepse dole me nxitim nga vendi i egjiptit), me qëllim që ta kujtosh ditën që dole nga egjipti tërë ditët e jetës sate.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,002,893 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK