Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a iz pustinje sina otiavi stadoe u logor u rafaku.
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato æu ih razmetnuti kao to razmeæe plevu vetar iz pustinje.
Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i horeje u planini njihovoj siru do ravnice faranske pokraj pustinje.
и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tako otiavi iz sohota stadoe u logor u etamu, nakraj pustinje.
И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a iz pustinje sinajske otiavi stadoe u logor u kivrot-atavi.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aljite jaganjce gospodaru zemaljskom, od sele do pustinje, ka gori kæeri sionske.
Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego izaavi iz misira predje izrailj preko pustinje do crvenog mora i dodje do kadisa.
ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i poslah poslenike iz pustinje kedamota k sionu, caru esevonskom s mirnim reèima govoreæi:
И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i podjoe sinovi izrailjevi svojim redom iz pustinje sinajske, i ustavi se oblak u pustinji faranskoj.
и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
breme pustinji na moru. kao vihori koji prolaze na jug, tako æe doæi iz pustinje, iz zemlje strane.
Пророчество о пустыне приморской. – Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko je ona to ide gore iz pustinje kao stupovi od dima, potkadjena smirnom i tamjanom i svakojakim prakom apotekarskim?
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
od pustinje i od ovog livana do reke velike, reke efrata, sva zemlja hetejska do velikog mora na zapadu biæe medja vaa.
от пустыни и Ливана сего до реки великой, реки Евфрата, всю землю Хеттеев; и до великого моря к западу солнца будут пределы ваши.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
juni kraj da vam je od pustinje sina, uz medju edomsku, i da vam je juna medja od brega slanog mora na istok;
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a gedeon im reèe: kad mi bog preda zeveja i salmana u ruke, tada æu pomlatiti telesa vaa trnjem iz ove pustinje i draèom.
И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана вруки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer æu zamahnuti rukom svojom na njih, i obratiæu zemlju njihovu u pusto goru od pustinje divlate po svim stanovima njihovim; i poznaæe da sam ja gospod.
И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, отпустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da napleni plena i nagrabi grabea, da posegne rukom svojom na pustinje naseljene i na narod sabrani iz naroda, koji se bavi stokom i imanjem, i ivi usred zemlje.
чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
svako mesto na koje stupi stopalo noge vae, vae æe biti; od pustinje do livana, i od reke, reke efrata, do mora zapadnog biæe medja vaa.
всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koji te je vodio preko one pustinje velike i strane gde ive zmije vatrene i skorpije, gde je sua, a nema vode; koji ti je izveo vodu iz tvrdog kamena;
Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя источник воды из скалы гранитной,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom iduæi preko pustinje obidje zemlju edomsku i zemlju moavsku, i doavi s istoka zemlji moavskoj stade u logor s one strane ariona; ali ne predjoe preko medje moavske, jer arion bee medja moavska.
И пошел пустынею, и миновал землю Едомскую и землю Моавитскую, и, придя к восточному пределу земли Моавитской, расположился станом за Арноном; но не входил в пределы Моавитские, ибо Арнон есть предел Моава.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rodan æe biti medju braæom svojom; ali æe doæi istoèni vetar, vetar gospodnji, koji ide od pustinje, i usahnuæe mu izvor, i studenac æe mu zasuiti; on æe odneti blago od svih dragih zaklada.
Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: