Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
soñar despierto
nappali álmodozás
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
sueño despierto.
Ébren álmodozom.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
––¿está despierto, watson? ––preguntó.
felébredt, watson? - kérdezte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
estar despierto durante la operación (conciencia durante la anestesia)
felébredés az operáció alatt (éberség érzéstelenítés alatt)
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
si los enumerara, serían más que la arena. despierto, y aún estoy contigo
számlálgatom õket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
esta confusión de pensamientos me mantuvo despierto toda la noche pero por la mañana me quedé dormido.
zavaros gondolataim ébren tartottak egész éjszaka, míg reggelre annyira elfáradtam, hogy mély álomba merültem.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
este procedimiento suele hacerse bajo anestesia general, así que durante la cirugía no permanecerá despierto.
ezt rendszerint teljes altatás mellett végzik, így Ön nem lesz ébren a műtét alatt.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
–¿qué pasa? –exclamó, incorporándose completamente despierto con la prontitud de las gentes de mar.
mi történt? - riadt föl, és a tengerjáró emberek különös éberségével gyorsan összeszedte gondolatait.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
solamente gedeón spilett había permanecido despierto, se reprochaba no haber acompañado a nab, pues la esperanza no le había abandonado.
csupán gedeon spilettet tartotta ébren a nyugtalanság.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
y así solo despierto en él desagrado, mientras su frialdad me llena a mí de ira. es una cosa fatal y no puede ser de otro modo.
de evvel a vágygyal csak ellenszenvet ébresztek benne, ő pedig én bennem haragot, s ez nem lehet másként.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
¿es sueño? decia candido; ¿estoy en esta galera? ¿estoy despierto?
csakugyan ezen a gályán vagyok? ez az a báró, akit én megöltem?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
por otra parte, para un trabajito como ése uno tiene que estar en plena forma y bien despierto, y no quiero hacerlo estando fatigado por un largo viaje.
ugyanakkor az embernek csak akkor szabad ilyen kényes munkára indulnia, amikor friss, és vág az esze, ezért nem szándékoztam az utazástól elcsigázottan kimenni.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
al quedar solo en el cuarto que le habían destinado, sobre el colchón de muelles que le hacía saltar inesperadamente pies y brazos a cada movimiento, levin permaneció despierto largó rato.
mikor egyedül maradt a szobájában és lefeküdt a ruganyos derekaljra, mely minden mozdúlatra egészen váratlanúl földobta a kezeit és a lábait, levin sokáig nem tudott elaludni.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el que estaba acostado en la playa parecía estar entre dormido y despierto y cuando se fue a poner de pie, el capitán, que iba delante, se abalanzó sobre él y lo derribó.
a földön fekvő megpróbált feltápászkodni, de a kapitány, aki az élen haladt, rárontott és leütötte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
d'artagnan tenía el ojo despierto y el ingenio pronto, comprendió que el mosquete no había venido hasta allí completamente solo y que quien lo manejaba no estaba escondido detrás de un seto con intenciones amistosas.
d'artagnan szeme gyors volt, esze fürge; mindjárt tudta, hogy a puska nem a saját lábán jött oda, és gazdája nem jó barátságból húzódik meg a bokorban.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
pero siempre que despierto encuentro que me rodea el vacío, y me siento otra vez desolado y abandonado, solo, con mi vida desesperada y tenebrosa, con mi alma sedienta de un elixir que no podré beber jamás...
de hiszen mindig föl kellett ébrednem a sivár valóságra, vigasztalan elhagyatottságomra, reménytelen, sötét, magányos életemre. lelkem szomjúhozott, és nem volt mivel oltanom szomjúságát, szívem éhezett, és nem volt mivel táplálnom.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el acontecimiento presenta un valor de actualidad importante y despierta un gran interés entre el público;
az esemény nagy aktualitással bír, és jelentős közérdeklődésnek örvend;
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality: