Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
intet slapp undan hans glupskhet, därför äger och hans lycka intet bestånd.
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om ett rike har kommit i strid med sig självt, så kan det riket ju icke hava bestånd;
Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lik ett blomster växer hon upp och vissnar bort, hon flyr undan såsom skuggan och har intet bestånd.
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och om ett hus har kommit i strid med sig självt, så skall icke heller det huset kunna äga bestånd.
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om nu satan driver ut satan, så har han kommit i strid med sig själv. huru kan då hans rike hava bestånd?
И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
därmed giver den helige ande till känna att vägen till det allraheligaste ännu icke har blivit uppenbarad, så länge det främre tabernakelrummet fortfarande äger bestånd.
Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
Устремишь глаза твои на него, и – его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om alltså satan har satt sig upp mot sig själv och kommit i strid med sig själv, så kan han icke äga bestånd, utan det är då ute med honom. --
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de svarade konungen: »den man som ville förgöra oss, och som stämplade mot oss, för att vi skulle bliva utrotade och icke mer hava bestånd någonstädes inom israels land,
И сказали они царю: того человека, который губил нас и хотел истребить нас, чтобы не было нас ни в одном из пределов Израилевых, –
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
omstörtas, omstörtas, omstörtas skall detta av mig; också detta skall vara utan bestånd, till dess han kommer, som har rätt därtill, den som jag har givit det åt.
Низложу, низложу, низложу и его не будет, доколе не придет Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men han förstod deras tankar och sade till dem: »vart rike som har kommit i strid med sig självt bliver förött, och intet samhälle eller hus som har kommit i strid med sig självt kan hava bestånd.
Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
många europeiska hav är fortfarande kraftigt överfiskade, och bestånden av ett antal arter är betänkligt uttömda, vilket än en gång understryker angelägenheten i det krav på främjande av ett uthålligt fiske som framförs i miljöprogrammet för europa.
Многие европейские моря продолжают оставаться районами избыточного рыболовства, а запасы многих видов серьезно истощились, что отражено в Программе по Охране Окружающей Среды для Европы в виде призыва к развитию щадящего рыболовства.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: