Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ورفعها متى تحققت هذه الأهداف.
they should be lifted once those objectives had been achieved.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
متى تحققت من وجود شئ بينكما؟
when did you realize there was chemistry between you?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
متى تحققت هذه الوحدة حتّى ورقة عشب يمكن أن تكون سلاحا
once this unity is attained even a blade of grass can be a weapon
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ويجب استعراضها وتعليقها أو رفعها على الفور متى تحققت أهدافها.
they must be reviewed and immediately suspended or lifted when their aims had been reached.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
2 - وقال إنه ينبغي رفع الجزاءات متى تحققت الأغراض الأولية.
sanctions should be lifted once their initial purposes had been realized.
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
-نيت)، متى تحققت مع (إليوت) للمرّة الأخيرة؟ )
nate, when's the last time you checked in with eliot?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
هل تحققت شروط الزواج فى تلك الليلة؟
was the marriage consummated that night?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
كما يجب وفقا للعمل بهذه التدابير متى تحققت أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة.
article 9 (1) states parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality.
Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
وأخيرا، يود الوفد التشديد على ضرورة إجراء خفض سريع لقوام البعثة متى تحققت أهداف التوسع الحالي فيها.
lastly, it wished to emphasize that an expeditious reduction in the mission's strength would be necessary once the objectives of the current expansion had been achieved.
وتساءل عن أي من التدابير المختلفة المبينة يمكن اعتبارها تدابير مؤقتة، وما هي التدابير التي ستوقف متى تحققت أهداف المساواة.
he wondered which of the various measures indicated should be seen as temporary, and which measures would be discontinued once equality had been achieved.
وأحكام المرسوم بقانون عقوبات الشريعة لعام 2013 ستطبق إذا تحققت الشروط التي تطلبها القوانين الإسلامية.
the provisions for the syariah penal code order, 2013 shall be applied if conditions required by syarak are fulfilled.
ملاحظة من المستبعد حدوث المشكلة الموضحة في هذا القسم إذا تحققت الشروط التالية:
note the problem that is described in this section is very unlikely to occur if the following conditions are true:
وقالت إن هذه التدابير يمكن أن تشمل حصصاً للمرأة فيما يختص باشتراكها في الحياة العامة؛ وإنها ينبغي أن تخضع للمراجعة الدورية ويمكن إلغاؤها متى تحققت النتائج المرجوة.
such measures could include quotas for the participation of women in public life; they should be subject to periodic revision and could be abolished once the desired results had been achieved.
ويتمثل أحد الاختلافات الأكثر أهمية عن القانون المطبق حاليا في أنه يحق لأي شخص أن يحصل على الجنسية النرويجية إذا تحققت الشروط جميعها.
one of the most important differences from the current act is that a person is entitled to norwegian nationality if all the conditions are met.
وعليه، فإن التدابير الخاصة المؤقتة تضع الإطار القانوني للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل ولن تُعتبر تمييزية نظراً إلى أنه سيوقف العمل بها متى تحققت أهداف المساواة في الفرص والمعاملة.
hence, temporary special measures establish the legal framework for accelerating de facto equality between men and women and shall not be considered discriminatory as they are to be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment have been achieved.
ولا يجوز تعيين موظف مؤقت قبل انتهاء المدة الزمنية المتفق عليها إلا إذا تحققت شروط إلغاء العقد، أي إذا أخل الموظف بالعقد إخلالاً جسيماً.
the employment of a temporary employee may, before the end of the agreed period of time, only be terminated if the conditions for the annulment of the contract exist, i.e. that the employee has committed a serious breach of the contract.