Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
وقد لا تتطابق المجاميع نظرا لتقريب الأرقام.
В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой показателей.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
** المجاميع قد لا تتطابق نظرا لتقريب الأرقام.
**В связи с округлением итоговый показатель может не совпадать с суммой показателей.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
بناء محاكم جديدة لتقريب العدالة من المتقاضين؛
строительстве судов в целях сближения отправления правосудия с теми, кто в нем нуждается;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ملاحظة: قد لا تتطابق المجاميع نظرا لتقريب الأرقام.
Примечание: Итоговый показатель может не совпадать с суммой показателей в связи с округлением.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ويمكن أن تبذل الجهود لتقريب البلدان النامية من أهداف مونتيري.
Можно было бы предпринять усилия для приближения развитых стран к установленным для них монтеррейским контрольным показателям.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وتكافح الحكومة البرازيلية لتقريب المسافة بين الأعراف والحقائق في بلدنا.
Бразильское правительство активно борется за преодоление разрыва между нормативными положениями и реальностью в нашей стране.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
فينبغي استخدام المعلومات لتقريب الشعوب فيمـا بينها بدلا من التفريق بينها.
Информация должна использоваться для сближения людей, а не для их разобщения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
٢٢ - وتم اﻻضطﻻع بأعمال لتنظيم عدالة متنقلة لتقريب القضاء من المتقاضين.
22. Были приняты меры для организации выездного судопроизводства, с тем чтобы "приблизить его к подсудимым ".
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
التفاصيل والنسب المئوية المذكورة في الجداول لا تتفق بالضرورة مع المجاميع نظرا لتقريب الأرقام.
Ввиду округления частные цифровые данные и процентные показатели в таблицах необязательно дают в сумме итоговое число.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
* جميع البيانات المستخدمة في هذه الجداول مؤقتة وقد لا تتطابق المجاميع نظرا لتقريب الأرقام.
*Все приведенные в настоящих таблицах данные являются предварительными.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
53 - وكثّف برنامج التوعية جهوده لتقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
53. Программа активизировала свои усилия для того, чтобы сблизить Трибунал с общинами в бывшей Югославии.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
التفاصيل والنسب المئوية المذكورة في الجداول ﻻ تتفق بالضرورة مع المجاميع نظرا لتقريب اﻷرقام إلى أقرب أرقام صحيحة.
Ввиду округления частные цифровые данные и процентные показатели в таблицах не обязательно дают в сумме итоговое число.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
إذ يبدو أن اﻷمر يستلزم بذل المزيد من الجهود لتقريب اﻵراء المتفاوتة ومن ثم إرساء اﻷساس ﻻتخاذ قرار بتوافق اﻵراء.
Скорее представляется необходимым предпринять дальнейшие усилия в целях уменьшения существующих различий во мнениях, заложив тем самым основу для консенсусного решения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
185- وفي مجال النهوض بصحة المرأة الريفية، بذلت الحكومة جهوداً لتقريب المرافق الصحية من النساء.
185. Для улучшения состояния здоровья сельских женщин правительство приняло меры по сближению медицинских учреждений с женским населением.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وأمام هذا الوضع، حققت حكومة جمهورية السلفادور منجزات كبيرة لتقريب مياه الشرب من سكان الريف في كامل أنحاء البلد.
В такой ситуации правительство Республики Сальвадор осуществило важные мероприятия в целях обеспечения доступа к питьевой воде в сельских населенных пунктах по всей стране.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي.
Основная цель этой стратегии заключается в повышении качества услуг, предоставляемых системой социальной защиты, и создании условий для приближения этих услуг к конечному потребителю на местном уровне.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وأكدوا في هذا الصدد أهمية هؤلاء المراقبين كوسيلة لتقريب المنظمة من المجتمع المدني، عند الاشتراك في تنفيذ المشاريع التي تضطلع بها الجماعة.
В этой связи они вновь подтвердили важность деятельности этих наблюдателей как одно из средств укрепления связей между организацией и гражданским обществом в процессе участия в осуществлении проектов СПЯС.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
83- ومع إنشاء محاكم جديدة، أصبح من الواجب إنشاء سجون جديدة تتمشى مع المعايير الدولية لتقريب المسافة بين المحتجزين والمحاكم.
83. В результате строительства новых зданий для размещения судебных органов возникла необходимость в возведении новых тюрем, отвечающих международным стандартам, чтобы приблизить пенитенциарные заведения к местам отправления правосудия.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
استمرار التوسع في المباني المدرسية: ومدارس الفصل الواحد ومدارس المجتمع والمدارس الصغيرة لتقريب الخدمة التعليمية والحد من حالات التسرب وتشجيع تعليم الفتيات؛
дальнейшее расширение программы строительства школьных зданий, в том числе "школ единого класса ", общинных и малых школы, чтобы приблизить систему образования к населению, ликвидировать школьный отсев и развивать образование среди девочек;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
وفي عام 2008، قدمت الحكومة الوطنية مشروع قانون لإنشاء مكتب العمدة في الجماعات المحلية الصغيرة، كطريقة لتقريب المركز إلى عملية صنع القرارات على المستوى المحلي.
В 2008 году правительство страны представило законопроект, предусматривающий создание должности мэра в малых населенных пунктах как формы приближения директивного центра к местному уровню.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: