Sie suchten nach: gwin ru (Bretonisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Bretonisch

Französisch

Info

Bretonisch

gwin

Französisch

vin

Letzte Aktualisierung: 2012-08-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Bretonisch

gwin :

Französisch

vins :

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Bretonisch

gwin ruz

Französisch

vin rouge

Letzte Aktualisierung: 2013-07-01
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Bretonisch

gwin gwenn

Französisch

vin blanc

Letzte Aktualisierung: 2013-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

porzh-ru

Französisch

en bas de la rue le flanchec

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

gwin ruz eus bachen

Französisch

rouge de bachen

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

muskadig (gwin gwenn)

Französisch

muscadet (vin blanc)

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

an holen hag ar gwin.

Französisch

le sel et le vin.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

kav ar valafenn he liv gwin

Französisch

trouve le papillon lie-de-vin

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

añforenn roman a-benn kas gwin

Französisch

amphore romaine servant au transport du vin

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

ar ru vras eo straed pennañ ar gêr gloz.

Französisch

la grande rue

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

rae dizeilet gant legumaj brusk dre hili ognon ha gwin gwen,

Französisch

effeuillé de raie en marinière de légumes croquants,

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

bepred eo an holen, ar gwin hag an ed an danvezioù diazez.

Französisch

le sel, le vin, et le blé restent les produits de base du trafic.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

ribl dehou stêr porzh-ru a veze gouestlet d’ar friturioù.

Französisch

partout, les cheminées des fritures crachent leur vapeur odorante.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

a-wezhioù e veze lakaet dour, gwin, eoul, garom... enno.

Französisch

ils peuvent également contenir de l’eau, du vin, de l’huile, du garum…

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

ar porzh-mirdi zo staliet, eñ ivez, en ur fritur gozh er porzh ru.

Französisch

cette dernière est la plus ancienne conserverie du monde toujours en activité (1853).

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

a-wechoù e veze lakaet liñvennoù enno ivez : gwin, eoul, garom…

Französisch

ils peuvent également contenir du liquide, vin, huiles, garum…

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

(plasenn ar stêr deir, kae porzh ar gwin, plasenn douar an dug ha straed astor)

Französisch

(place du steïr, quai du port au vin, place terre au duc et rue astor)

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

e deroù an xixvet kantved e oa deuet porzh-ru da vezañ porzh kenwerzh douarnenez pa oa bet diorroet kenwerzh ar sardin preset.

Französisch

tout au long du siècle, sloops, goélettes, dundées, galéasses, bricks et autres trois mâts repartent du port rhu les cales pleines de barils de sardines pressées puis, à partir de 1870, de tonnes de conserves.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Bretonisch

testenn ofisiel a ranker lakaat war wel en tavarnioù, ostalerioù, pretioù hag en holl lec'hioù ma kaver alkool pe gwin da werzhañ.

Französisch

texte officiel que l'on doit obligatoirement voir affiché dans les débits de boissons, restaurants, cafés et dans tous les lieux où l'on vend de l'alcool et du vin.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,899,651 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK