Sie suchten nach: flastrañ (Bretonisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Bretonisch

Französisch

Info

Bretonisch

flastrañ ar restr "%s" ?

Französisch

remplacer le fichier « %s » ?

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Bretonisch

flastrañ ar restroù ez eus anezho dija

Französisch

É_craser les fichiers existants

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ne flastrañ ket ar restroù nevesoc'h

Französisch

ne pas écraser les fichiers plus récents

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

bez ez eus eus an diell dija. ha fellout a ra deoc'h he flastrañ?

Französisch

l'archive existe déjà. voulez-vous l'écraser ?

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

hag eskern al loened-se zo anat ar roudoù troc'hañ ha flastrañ a oa bet lezet warno gant barvennoù ar binvioù maen.

Französisch

31 décembre à 23 h 40 mn : domestication du feu (- 550 000 ans)

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

an holl fazioù, an holl zaleoù, an holl boanioù ne viront ket ez eus, er bed, kement tra zo ezhomm evit flastrañ hon enebourien un deiz bennak.

Französisch

toutes les fautes, tous les retards, toutes les souffrances, n'empêchent pas qu'il y a, dans l'univers, tous les moyens nécessaires pour écraser un jour nos ennemis.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

garanañ : flastrañ ar paper war-bouez ur garaner a-benn aesaat ar plegañ evit ar grammadoù a-us 170 gramm.

Französisch

rainage : écrasement du papier par un filet raineur afin de faciliter un pliage net pour tout grammage au-dessus de 170 grammes.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

an delwenn-mañ a skeudenne ur marc’heg o flastrañ dindan treid e jav un euzhvil naerdroadek (dezhañ ur bruched hag ur penn den ha lost un naer).

Französisch

provenance : guélen en briec

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

evit gwelout muioc'h ar stered-dared, e vez gwelloc'h eil lodenn an noz, rak d'ar mare-se e seller a-du gant dilec'hiadur an douar (en hevelep doare ma vez muioc'h a c'hwibu o flastrañ ouzh gwerenn-dal ur c'harr eget ouzh ar werenn a-drenv!).

Französisch

pluie d'étoiles filantes.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,104,856 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK