Sie suchten nach: ang halin puros (Cebuano - Tagalog)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

ang halin puros

Tagalog

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

ang halin puros kura

Tagalog

gibaligya

Letzte Aktualisierung: 2021-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

halin puros kura

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2024-01-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ang halin

Tagalog

apason

Letzte Aktualisierung: 2021-02-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ang halin puros kura igo ra i panuba

Tagalog

ang halin puros kura

Letzte Aktualisierung: 2024-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

impas ang halin ng tawa

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2023-05-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ang halin ilonggo to tagalog

Tagalog

diin ni halin?

Letzte Aktualisierung: 2023-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ang halin pulos kura, igora ipanuba

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2023-05-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

gibaligya, gibaligya sa merkadong guba, ang halin puros kura, alin puros kura igo ra ipanuba.

Tagalog

Letzte Aktualisierung: 2021-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

kay kini ikabaligya baya untag dakung bili, ug ang halin ikahatag ngadto sa mga kabus."

Tagalog

sapagka't ito'y maipagbibili sa malaking halaga, at maibibigay sa mga dukha.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Cebuano

ug wala kanilay nakabsan, kay ang tanan kanila nga may kayutaan o mga balay namaligya man niini, ug ang halin ilang gihatud

Tagalog

sapagka't walang sinomang nasasalat sa kanila: palibnasa'y ipinagbili ng lahat ng may mga lupa o mga bahay ang mga ito, at dinala ang mga halaga ng mga bagay na ipinagbili,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

"ngano nga kining pahumot wala man hinoon ibaligyag tulo ka gatus ka denario, ug ang halin ihatag sa mga kabus?"

Tagalog

bakit hindi ipinagbili ang unguentong ito ng tatlong daang denario, at ibigay sa mga dukha?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Cebuano

kay kini ikabaligya baya untag kapin sa tulo ka gatus ka denario ug ang halin ikahatag ngadto sa mga kabus." busa nangasuko sila pag-ayo batok sa babaye.

Tagalog

sapagka't ang unguentong ito'y maipagbibili ng mahigit sa tatlong daang denario, at maibibigay sa mga dukha. at inupasalaan nila ang babae.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Cebuano

apan si pedro miingon kaniya, "ananias, naunsa bang giyawaan man pag-ayo ni satanas ang imong kasingkasing aron imong bakakan ang espiritu santo ug imong kuhaan ang halin sa yuta?

Tagalog

datapuwa't sinabi ni pedro, ananias, bakit pinuspos ni satanas ang iyong puso upang magsinungaling sa espiritu santo, at upang maglingid ng isang bahagi ng halaga ng lupa?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Cebuano

si pilemon, si pilemon namasol sa kadagatan. nakakuha, nakakuha og isdang tambasakan. gibaligya, gibaligya sa merkadong guba— ang halin pulos kura, ang halin pulos kura, igo lang ipanuba.

Tagalog

pilemon, pilemon lumubog sa dagat. kuha ko na, kumuha na ng fish tacos. ipinagbibili, ipinagbibili sa pamilihan - ang pagbebenta ng dalisay na ginto, ang pagbebenta ng dalisay na ginto, sapat na upang sirain.

Letzte Aktualisierung: 2023-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

kaniya mitubag si jesus nga nag-ingon, "kon buot ikaw mamahingpit, lumakaw ka, ibaligya ang imong kabtangan ug ang halin ihatag sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit; ug unya umanhi ka ug sumunod kanako."

Tagalog

sinabi sa kaniya ni jesus, kung ibig mong maging sakdal, humayo ka, ipagbili mo ang tinatangkilik mo, at ibigay mo sa mga dukha, at magkakaroon ka ng kayamanan sa langit: at pumarito ka, sumunod ka sa akin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,042,363,561 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK