Sie suchten nach: parking lot (Dänisch - Albanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Albanisch

Info

Dänisch

da solen steg op over landet og lot var nået til zoar,

Albanisch

dielli po ngrihej mbi tokë kur loti arriti në coar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

men lot sagde til dem: "ak nej, herre!

Albanisch

por loti iu përgjegj atyre: "jo, zoti im!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

da gik lot ud til dem i porten, men døren lukkede han efter sig.

Albanisch

loti doli drejt atyre para portës së shtëpisë, e mbylli portën pas tij dhe tha:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og udfriede den retfærdige lot, som plagedes af de ryggesløses uterlige vandel,

Albanisch

zoti di t'i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t'i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

da rakte mændene hånden ud og trak lot ind til sig og lukkede døren;

Albanisch

por ata njerëz zgjatën duart e tyre dhe e tërhoqën lotin brenda shtëpisë bashkë me ta, dhe mbyllën derën.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

valgte han sig hele jordanegnen. så brød lot op og drog østerpå, og de skiltes,

Albanisch

kështu loti zgjodhi për vete tërë fushën e jordanit dhe filloi t'izhvendosë drejt lindjes çadrat e veta: kështu u ndanë njëri nga tjetri.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og lot, der drog med abram, ejede ligeledes småkvæg, hornkvæg og telte.

Albanisch

edhe loti, që udhëtonte bashkë me abramin, kishte kope bagëtish dhe çadra.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og abram drog atter med sin hustru og al sin ejendom fra Ægypten op til sydlandet, og lot drog med ham.

Albanisch

abrami, pra, u rikthye nga egjipti në drejtim të negevit bashkë me gruan dhe gjithçka zotëronte. dhe loti ishte bashkë me të.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

dette er taras slægtebog. tara avlede abram, nako og haran. haran avlede lot.

Albanisch

këta janë pasardhësit e terahut. terahut i lindi abrami, nahori dhe harani; dhe haranit i lindi loti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

derefter bragte han alt godset tilbage; også sin frænde lot og hans gods førte han tilbage og ligeledes kvinderne og folket.

Albanisch

kështu ai rimori tërë pasurinë dhe solli me vete edhe lotin, të vëllanë, dhe tërë pasurinë e tij, si edhe gratë dhe popullin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

da gud tilintetgjorde jordanegnens byer, kom han abraham i hu og førte lot ud af Ødelæggelsen, som han lod komme over de byer, lot boede i.

Albanisch

kështu ndodhi që kur perëndia shkatërroi qytetin e fushës, perëndisë iu kujtua abrahami dhe e largoi lotin nga gjëma kur shkatërroi qytetet ku loti kishte banuar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

ligeledes tog de, da de drog bort, abrams brodersøn lot og alt hans gods med sig; thi han boede i sodoma.

Albanisch

morën me vete edhe lotin, djali i vëllait të abramit, bashkë me pasurinë e tij, dhe ikën. loti banonte në sodomë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

de to engle kom nu til sodoma ved aftenstid. lot sad i sodomas port, og da han fik Øje på dem, stod han op og gik dem i møde, bøjede sig til jorden

Albanisch

por të dy engjëjt arritën në mbrëmje në sodomë, ndërsa loti ishte ulur te porta e sodomës; sa i pa, ai u ngrit më këmbë për t'u dalë përpara dhe u shtri me fytyrën në tokë,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

idet abram slog sig ned i kana'ans land, medens lot slog sig ned i jordanegnens byer og drog med sine telte fra sted til sted helt hen til sodoma.

Albanisch

abrami banoi në vendin e kanaanit dhe loti në qytetet e fushës, duke arritur të ngrejë çadrat e tij deri në sodomë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

men lot drog op fra zoar og slog sig ned i bjergene med sine døtre, thi han turde ikke blive i zoar; og han boede i en hule med sine to døtre.

Albanisch

pastaj loti doli nga coari dhe shkoi të banojë në mal bashkë me dy bijat e tij, sepse kishte frikë të qëndronte në coar; dhe u vendos në një shpellë bashkë me dy bijat e tij.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

da opstod der strid mellem abrams og lots hyrder; det var dengang kana'anæerne og perizziterne boede i landet.

Albanisch

lindi kështu një mosmarrëveshje midis barinjve të bagëtisë së abramit dhe barinjve të bagëtisë së lotit. në atë kohë banonin në këtë vend kananejtë dhe perezejtë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

og abram tog sin hustru saraj og sin brodersøn lot og al den ejendom, de havde samlet sig, og de folk, de havde vundet sig i karan, og de gav sig på vej til kana'ans land og nåede derhen.

Albanisch

dhe abrami mori me vete sarajn, gruan e tij, dhe lotin, birin e të vëllait, dhe të gjithë pasurinë që kishin grumbulluar dhe personat që kishin blerë në haran, dhe u nisën për të vajtur në vendin e kanaanëve. kështu ata arritën në vendin e kanaanit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

da morgenen så gryede, skyndede englene på lot og sagde: "tag din hustru og dine to døtre, som bor hos dig, og drag bort, for at du ikke skal rives bort ved byens syndeslkyld!"

Albanisch

sa doli agimi, engjëjt e nxitën lotin duke thënë: "Çohu, merr gruan dhe bijat e tua që gjenden këtu, që ti të mos vdesësh në dënimin e këtij qyteti".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

og således når hen til ammoniterne, så må du ikke angribe dem eller indlade dig i krig med dem, thi jeg vil ikke give dig noget af ammoniternes land i eje; thi det har jeg givet lots børn i eje.

Albanisch

por duke iu afruar bijve të amonit, mos i sulmo dhe mos u shpall luftë, sepse unë nuk do të jap asnjë pjesë të vendit të bijve të amonit si trashëgimi, sepse ua kam dhënë bijve të lotit si pronë të tyre".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Dänisch

efter at lot havde skilt sig fra abram, sagde herren til denne: "løft dit blik og se dig om der, hvor du står, mod nord, mod syd, mod Øst og mod vest;

Albanisch

dhe zoti i tha abramit, mbas ndarjes së lotit prej tij: "Ço tani sytë e tu dhe shiko nga vendi ku je drejt veriut e jugut; drejt lindjes dhe perëndimit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK