Google fragen

Sie suchten nach: hed (Dänisch - Kroatisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Dänisch

Kroatisch

Info

Dänisch

Asers Datter hed Sera.

Kroatisch

Ašerovoj kæeri bilo je ime Serah.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Da Josefs Hus udspejdede Betel Byen hed fordum Luz

Kroatisch

I pleme Josipovo uze izviðati Betel. Grad se nekoæ zvao Luz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Abraham tog sig en Hustru, som hed Ketura;

Kroatisch

Abraham je sebi uzeo još jednu ženu; zvala se Ketura.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

I Efraims Bjerge levede en Mand, som hed Mika.

Kroatisch

Bijaše u Efrajimovoj gori èovjek po imenu Mikajehu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Og de havde dengang en berygtet Fange, som hed Barabbas.

Kroatisch

Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Og han kaldte dette Sted Betel; før hed Byen Luz.

Kroatisch

Ono mjesto on nazva Betel, dok je ime tome gradu prije bilo Luz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.

Kroatisch

Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Juda tog Er, sin førstefødte, en Hustru, der hed Tamar.

Kroatisch

Juda oženi svoga prvoroðenca Era djevojkom kojoj bijaše ime Tamara.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Bela, Beors Søn, herskede i Edom; hans By hed Dinbaba.

Kroatisch

Beorov sin Bela vladao je u Edomu; njegov se grad zvao Dinhaba.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Og da vi nu vare reddede, så fik vi at vide, at Øen hed Malta.

Kroatisch

Jednom spašeni, doznasmo da se otok zove Malta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Da forsamledes Ypperstepræsterne og Folkets Ældste i Ypperstepræstens Gård; han hed Kajfas.

Kroatisch

Uto se sabraše glavari sveæenièki i starješine narodne u dvoru velikoga sveæenika imenom Kajfe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne

Kroatisch

Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, poðe glavarima sveæenièkim

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Lemek tog sig to Hustruer; den ene hed Ada, den anden Zilla.

Kroatisch

Lamek uzme dvije žene. Jedna se zvala Ada, a druga Sila.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Rådsherre iblandt Jøderne.

Kroatisch

Bijaše meðu farizejima èovjek imenom Nikodem, ugledan Židov.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.

Kroatisch

Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoæ zvao Kirjat Sefer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

— »beskyttelse af Unionens fælles værdier, grundlæggende interesser og uafhængig hed

Kroatisch

- zaštita zajedničkih vrijednosti, temeljnih interesa i neovisnosti Unije;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjaf-Sefer.

Kroatisch

Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoæ zvao Kirjat Sefer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Nu havde Laban to Døtre; den ældste hed Lea, den yngste Rakel;

Kroatisch

A Laban imaše dvije kæeri. Starijoj bijaše ime Lea, a mlaðoj Rahela.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig.

Kroatisch

eto èovjeka imenom Zakej. Bijaše on nadcarinik, i to bogat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dänisch

Tre År herskede han i Jerusalem. Hans Moder hed Ma'aka og var en datter af Absalom.

Kroatisch

Tri je godine kraljevao u Jeruzalemu; njegova se majka zvala Maaka, a bila je kæi Abšalomova.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK