Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ak, blev mit Ønske dog opfyldt, gud give mig det, som jeg håber
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi deu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den gud, som giver mig hævn, lægger folkeslag under min fod
deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
thi ej på min bue stoler jeg, mit sværd kan ikke give mig sejr;
sedis tua deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gud give dig af himmelens væde og jordens fedme, korn og most i overflod!
det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men udholdenhedensog trøstens gud give eder at være enige indbyrdes, som kristus jesus vil det,
deus autem patientiae et solacii det vobis id ipsum sapere in alterutrum secundum iesum christu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men også nu ved jeg, at hvad som helst du beder gud om, vil gud give dig."
sed et nunc scio quia quaecumque poposceris a deo dabit tibi deu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
din lades overflod og din vinperses saft må du ikke holde tilbage. den førstefødte af dine sønner skal du give mig.
decimas tuas et primitias non tardabis offerre primogenitum filiorum tuorum dabis mih
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
guds Ånd har skabt mig, den almægtiges Ånde har givet mig liv.
spiritus dei fecit me et spiraculum omnipotentis vivificavit m
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
derfor gav hun ham navnet josef; thi hun sagde: "herren give mig endnu en søn!"
et vocavit nomen illius ioseph dicens addat mihi dominus filium alteru
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
fødevarer at spise skal du sælge mig for penge, og vand at drikke skal du give mig for penge, jeg beder kun om at måtte drage igennem til fods,
alimenta pretio vende nobis ut vescamur aquam pecunia tribue et sic bibemus tantum est ut nobis concedas transitu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da skal du udtage dig tre byer midt i dit land, som herren din gud giver dig i eje.
tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
du har ingensteds lov at slagte påskeofferet inden dine porte, som herren din gud giver dig;
non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas dominus deus tuus daturus est tib
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da jeg ved, at aflæggelsen af mit telt kommer brat, således som jo vor herre jesus kristus har givet mig til kende.
certus quod velox est depositio tabernaculi mei secundum quod et dominus noster iesus christus significavit mih
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da sagde han: "sig til kong salomo - dig vil han jo ikke afvise - at han skal give mig abisj fra sjunem til Ægte!"
et ille ait precor ut dicas salomoni regi neque enim negare tibi quicquam potest ut det mihi abisag sunamitin uxore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
da ilede trællen hen til hende og sagde: "giv mig lidt vand at drikke af din krukke!"
occurritque ei servus et ait pauxillum mihi ad sorbendum praebe aquae de hydria tu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
"jeg er gæst og fremmed hos eder; men giv mig et gravsted hos eder, så jeg kan jorde min døde og bringe hende bort fra mit ansigt!"
advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.