Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
denne menneskehandel er uværdig og dybt inhuman.
este tráfico de seres humanos é vergonhoso e profundamente desumano.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vi er en mærkværdig, inhuman og umoralsk generation.
por que motivo, senhor deputado soulier, não fizestes qualquer referência a estes casos?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vi er en mærkværdig, inhuman og umoralsk generation.
somos uma geração estranha, desumana e imoral.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
under alle omstændigheder er en arbejdsverden uden en fuld hviledag inhuman.
de qualquer das formas, um mundo de trabalho sem um dia inteiro de descanso é desumano.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
tortur og anden grusom, inhuman eller nedværdigende behandling eller straf
a ue apoia também todas as instituições da osce no combate contra oracismo, a xenofobia e o anti-semitismo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeg betragter dødsstraffen som en barbarisk foranstaltning. dødsstraf er grusom og inhuman.
a meu ver, a pena de morte constitui um acto bárbaro, uma pena cruel e desumana.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
fri bevægelighed for varer og kapital, men ikke for mennesker, er inhuman og ineffektiv.
a livre circulação das mercadorias e dos capitais, mas não dos homens, não é humana nem eficaz.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
rusland er ved at forårsage en stor humanitær katastrofe med sine inhuman handlinger mod soldater og terrorister.
este país está em vias de provocar uma catástrofe humanitária com esta sua luta contra os militares e terroristas que actuavam contra os princípios do humanismo.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
hvis vi overdrager opgaven til visse dyrebeskyttelsesgrupper, så vil enhver form for fælder blive vurderet som inhuman.
dado que a oin declarou publicamente que o cumprimento do processo de introdução de arma dilhas não cruéis para todas as espécies nunca poderá veriricar-se antes das datas previstas pela comissão, insto o parlamento a conceder à oin o tempo que lhe é necessário, apoiando essas datas de aplicação.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de fastslår også, at efter deres mening er hans fængselsforhold udtryk for grusom og inhuman eller nedværdigende behandling.
solicitava à comissão das relações económicas externas que considerasse medidas destinadas a pôr termo a esta negação dos direitos do homem.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
men der er efter min mening ingen tvivl om, at man kun kan fordømme den irakiske ledelses adfærd som dybt inhuman.
porém, não me restam quaisquer dúvidas de que a atitude da chefia de estado do iraque não pode deixar de ser condenada como profundamente desumana.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
jeg opfordrer ham, som en sidste kraftig appel, til at gentage, at inhuman behandling af psykisk syge ikke kan tolereres i unionen.
convido-o a reiterar, como um último toque a reunir, que não podemos, nesta união, tolerar tratamentos desumanos no sector da saúde mental.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
hr. formand, jeg er meget bedrøvet over, at jeg endnu en gang skal tage ordet i forbindelse med overtrædelser af menneskerettighederne og inhuman adfærd i kina.
senhor presidente, estou realmente triste por estar mais uma vez a falar sobre violações dos direitos humanos e comportamento desumano na china.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
for så vidt angår human/inhuman fældefangst, kan der ikke være den mindste tvivl om, at disse rævesakse er inhumane og udsætter dyrene for umenneskelige lidelser.
em relação ao dossier da crueldade contra os animais, não há qualquer dúvida que estas armadilhas são cruéis e provocam sofrimentos desumanos.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
på den ene side er der ikke nogen tvivl om, at rævesakse som fangstmetode er » inhuman «, og at brugen af dem bør afskaffes.
por um lado, não restam dúvidas quanto ao facto de as armadilhas de mandíbulas, enquanto método de captura, serem cruéis e que a sua utilização deve ser suprimida.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
det har været nogle særdeles akutte situationer, vi med jævne mellemrum har stået i, og den måde, man har behandlet flygtninge og menneskeskæbner på, har for mig været urimelig inhuman.
verbeek (arc). - (ne) senhor presidente, não surpreenderá a ninguém neste parlamento que deputados holandeses apresentaram estas resoluções sobre as execuções na indonésia.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rådet er og vil forblive aktivt forpligtet på forhindring og udryddelse af tortur og anden grusom og inhuman eller nedværdigende behandling, i overensstemmelse med eu' s retningslinjer for dette emne.
o conselho está, e continuará, activamente empenhado, na prevenção e erradicação da tortura e outros tratamentos desumanos ou degradantes, em consonância com as orientações da ue a esse respeito.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
betænkningen indeholder i øvrigt alt i alt fremstillinger, som når der er tale om den europæiske union, snarere minder om et diktatur i et udviklingsland, når man f.eks. fordømmer tortur og inhuman behandling i den europæiske unions medlems stater.
além disso, o relatório contém afirmações que, no que respeita à união europeia, mais fazem lembrar uma ditadura num país em vias de desenvolvimento, quando, por exemplo, se condena a tortura e o tratamento desumano nos estadosmembros da união europeia.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
som mÆrker sig det tilsagn, der også er afgivet af medlemsstaterne af den internationale naturværnsunion (iucn) på dennes 18. generalforsamling i resolution 18.25, om så hurtigt det er praktisk muligt at ophæve brugen af inhumane fælder,
referindo o compromisso, também assumido pelos estados-membros da união internacional para a conservação da natureza e dos recursos naturais (uicn) na 18ª assembleia geral através da resolução 18.25, acabar, o mais rapidamente possível, com a utilização de armadilhas desumanas;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: