Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
c) hvis anerkendelsen beror på urigtige oplysninger
(c) dacă recunoaşterea este bazată pe informaţii eronate;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
denna parameter beror på kontakttrådens specifika massa och inspänningskraft.
acest parametru depinde de masa specifică și de tensiunea firului de contact.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kommissionen mener, at de fremlagte prognoser for basisscenariet beror på passende makroøkonomiske antagelser.
comisia constantă că estimările de bază prezentate se bazează pe ipoteze macroeconomice fundamentale rezonabile.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vilka ändringar som krävs beror på i vilken omfattning den befintliga utrustningen överensstämmer med kraven.
gradul necesar de modificare va depinde de măsura de conformitate a echipamentului existent.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hovedsagen beror på et søgsmål anlagt af naboer til lufthavnen liège-bierset i belgien.
acțiunea principală are ca obiect o plângere a locuitorilor din proximitatea aeroportului liège-bierset din belgia.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eu’s succes beror på medlemsstaternes vilje til at samarbejde med hinanden og med eu-institutionerne.
succesul ue depinde de dorina statelor membre de a coopera între ele și cu instituiile ue.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
strömavtagningens kvalitet beror på antalet strömavtagare i drift, deras inbördes avstånd och andra för dragfordonet specifika detaljer.
calitatea captării curentului depinde de numărul pantografelor aflate în serviciu, de spațierea acestora și de alte detalii specifice unității de tracțiune.
Letzte Aktualisierung: 2010-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1) hvor afgiftsfastsættelsen skønnes at finde sted i bestemmelsesmedlemsstaten, og kontrolsystemets effektivitet beror på de oplysninger, oprindelsesmedlemsstaten giver
1. când se consideră că impozitarea are loc în statul membru de destinaţie, iar eficienţa sistemului de control depinde obligatoriu de informaţiile furnizate de statul membru de origine;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
cour de cassations tvivl herom beror på, at stigningen i en lufthavns aktivitet ikke er udtrykkeligt omtalt i vvm-direktivet.
Îndoielile exprimate de cour de cassation pornesc de la faptul că sporirea activităților unui aeroport nu este menționată în mod expres în directiva 85/337.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de beror på andre faktorer, der er årsagen til de tab, virksomheden har lidt siden 2004 (se tabel 1).
acestea provin din alte surse, care sunt cauza pierderilor suportate începând cu anul 2004 (a se vedea tabelul 1 de mai sus).
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aktivet opføres på leasingtagerens balance og ikke på leasinggiverens
activul care face obiectul leasingului financiar apare în bilanțul locatarului și nu al locatorului;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
det er derfor hensigtsmæssigt, at omkostningerne ved de datasystemer, som informationsnettet beror på, såvel som undersøgelserne af og udviklingen af informationsnettets andre aspekter finansieres af fællesskabet.
este, prin urmare, necesar ca acele costuri ale sistemelor informatice pe care se bazează reţeaua, precum şi studiile privind alte aspecte ale reţelei şi ale activităţilor de dezvoltare în această privinţă, să fie eligibile unei finanţări comunitare.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
— om udfærdigelsen og efterfølgende ændringer af den nationale liste over arter af pattedyr, det er tilladt at holde, beror på kriterier, som er objektive og ikke er forskelsbehandlende
— dacă întocmirea și modificările ulterioare ale listei naționale de specii de mamifere a căror deținere este autorizată se întemeiază pe criterii obiective și nediscriminatorii;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hoge raad der nederlanden har fastslået, at afgørelsen af tvisten i hovedsagen beror på en fortolkning af fællesskabsretten, hvorfor den har besluttet at udsætte sagen og at forelægge domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
apreciind că soluționarea acțiunii principale necesită o interpretare a dreptului comunitar, hoge raad der nederlanden a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
første afsnit anvendes ikke, hvis eksportøren på en for de kompetente myndigheder tilfredsstillende måde godtgør, at situationen omhandlet i dette afsnit skyldes force majeure eller en åbenlys fejl eller eventuelt beror på korrekte oplysninger om tidligere betalinger.
primul paragraf nu se aplică în cazul în care exportatorul le dovedește autorităților competente că situația prevăzută la acel paragraf se datorează unui caz de forță majoră, unei erori evidente sau, după caz, că s-a bazat pe informații anterioare corecte cu privire la plățile efectuate.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
levestedsfragmentering forårsages af en lang række forskellige faktorer, der beror på ændringer i arealanvendelsen, herunder tilfældig udbredelse af bymæssig bebyggelse, transportinfrastrukturer og stadig mere intensiv landbrugs- eller skovbrugsdrift.
fragmentarea habitatelor este cauzată de o întreagă serie de factori diferiţi legaţi de schimbările în utilizarea terenurilor, printre care se numără extinderea urbană, infrastructurile de transport și intensifi ca-rea practicilor agricole sau silvice.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da vestre landsret fandt, at udfaldet af den verserende tvist beror på fortolkningen af positionerne og bestemmelserne i kn’s kapitel 64, har den besluttet at udsætte sagen og at forelægge domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
Întrucât a considerat că soluționarea litigiului cu care este sesizată depinde de interpretarea pozițiilor și, în special, a notelor capitolului 64 din nc, vestre lansdret a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den frem til dette tidspunkt eksisterende forskelsbehandling er så meget mindre forståelig, eftersom det beror på mange forskellige og til enhver tid foranderlige faktorer, såsom produktsortimentets sammensætning, foretagne investeringer osv., om en skattepligtig befinder sig i den ene eller den anden situation inden for en afgiftsperiode.
În acest sens, inegalitatea de tratament existentă până la data respectivă este cu atât mai puţin justificată, cu cât faptul dacă o persoană impozabilă se află în una sau alta dintre situaţii pe parcursul unui exerciţiu fiscal depinde de aspecte aleatorii și de factori care se pot modifica în orice moment, de exemplu gama de produse, efectuarea de investiţii etc.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da urimeligheden af sagsøgerens afgifter i artikel 82 ef’s forstand ifølge den anfægtede beslutning (betragtning 163 og 201) beror på selve det forhold, at der forekom prispres, og ikke på prispressets eksakte omfang, er den af kommissionen begåede beregningsfejl uden betydning for, om beslutningen er lovlig.
Întrucât, în decizia atacată [considerentele (163) și (201)], caracterul inechitabil, în sensul articolului 82 ce, al practicilor tarifare ale reclamantei este legat de însăși existența efectului de foarfecă, iar nu de amploarea acestuia, eroarea de calcul săvârșită de comisie nu este de natură a afecta legalitatea deciziei atacate.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
selv om det antages, at en sådan godtgørelse — som beror på en antagelse om, at kommissionen var berettiget til ensidigt at opsige marie-claude girardots ansættelse uden begrundelse og straks efter hendes tiltrædelse 51, er mulig, forholder det sig dog
or, chiar presupunând că o astfel de compensaţie – care pornește de la premisa potrivit căreia comisia ar avea dreptul să pună capăt în mod unilateral contractului de muncă al doamnei girardot, fără motiv și imediat după intrarea în vigoare a acestuia 51 – ar fi posibilă, nu este mai puţin
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: