Sie suchten nach: dann lebe wovon sie träumen (Deutsch - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Albanian

Info

German

dann lebe wovon sie träumen

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Albanisch

Info

Deutsch

- sie weiß, wovon sie redet.

Albanisch

ajo e di çfarë po flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich weiß nicht wovon sie sprechen.

Albanisch

nuk e di për çka e ke fjalën.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich weiß nicht, wovon sie reden.

Albanisch

betohem për zotin, nuk e di për cfarë po flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- ich weiß nicht, wovon sie reden.

Albanisch

nuk di per cfare flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich weiss nicht, wovon sie reden.

Albanisch

bën mirë të ftillohesh.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich verstehe nicht, wovon sie reden!

Albanisch

nuk të kuptoj çfarë po flet!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

außerdem weiß ich nicht, wovon sie sprechen.

Albanisch

nga ana tjetër, nuk kam ide se për kë po flisni.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der vietnamesische typ weiß nicht, wovon sie spricht.

Albanisch

vietnamezi nuk e kupton se çfarë po thotë ajo.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- ich habe keine ahnung, wovon sie reden.

Albanisch

nuk kam ide për çfarë flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- keine ahnung, wovon sie sprechen. verstehe.

Albanisch

s'e di çfarë po thua.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich habe nicht die geringste ahnung, wovon sie sprechen.

Albanisch

saktë si në shkollë. nuk kam ide se për çfarë e ke fjalën.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(schreit) ich weiß nicht, wovon sie reden!

Albanisch

për çfarë e ke fjalën?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich habe keine ahnung, wovon sie reden. ehrlich, ich...

Albanisch

nuk e di se për çfarë po flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich arbeite im sicherheitsdienst. ich weiß nicht, wovon sie reden.

Albanisch

unëpunoj për sigurinë, nuk e di se për çfarëpo flisni.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

hochlandzwerge sind albern. sie wissen oft nicht, wovon sie reden.

Albanisch

këto krijesa flasin shumë, dhe nuk e kam idenë çfarë thonë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- für niemanden! ich hab keine ahnung, wovon sie reden!

Albanisch

shiko, nuk e di për cfarë po flet.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie träumen alle, dass sie an diesen einen ort gehen sollen. aber warum, das wissen sie nicht.

Albanisch

Ëndërojnë se shkojnë në të njejtin vendë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und sie verehren an allahs statt das, wofür er keine ermächtigung herabgesandt hat und wovon sie keine kenntnis haben.

Albanisch

dhe, adhurojnë përpos perëndisë – (atë), të cilën, ai nuk u ka dërguar atyre asnjë argument, dhe për atë, që ata nuk kanë kurrfarë dijenie.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- haben sie träume?

Albanisch

- keni ëndërra?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

nein, sie erklären für lüge das, wovon sie kein umfassendes wissen haben, und bevor seine deutung zu ihnen gekommen ist.

Albanisch

por ata e mohojnë atë që nuk e njohinnn e shpjegimi i tij ende nuk ka ardhur.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,791,824,345 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK