Sie suchten nach: heiraten wegen dem name wird dir aber nic... (Deutsch - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Albanian

Info

German

heiraten wegen dem name wird dir aber nicht helfen

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Albanisch

Info

Deutsch

sie wird dir nicht helfen. komm.

Albanisch

hajde,

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das hilft dir aber nicht.

Albanisch

vetmia nuk ka për të të ndihmuar.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich erkläre es dir, aber nicht hier.

Albanisch

do ta shpjegoj, por jo këtu.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich sag's dir. aber nicht jetzt.

Albanisch

do të të tregoj, por jo tani.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

- ich erklär's dir, aber nicht jetzt.

Albanisch

të kam borxh një shpjegim. por s'kemi kohë tani.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mach dir aber nicht gleich in die hosen! es ist echt.

Albanisch

mundohu të mos ta bësh në brekë.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

eine lange geschichte. ich erzähle sie dir. aber nicht heute.

Albanisch

Është rrëfim i gjatë, por do ta tregoj një herë tjetër.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

fang dir aber nichts ein, was meine mutter sich holen könnte. ich will sie nicht pflegen.

Albanisch

vetëm përpiqu të mos bësh ndonjë gjë që të mërzisë mamanë time sepse nuk do doja të kujdesesha për të.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

doch will ich mich erbarmen über das haus juda und will ihnen helfen durch den herrn, ihren gott; ich will ihnen aber nicht helfen durch bogen, schwert, streit, rosse oder reiter.

Albanisch

përkundrazi do të kem dhembshuri për shtëpinë e judës dhe do t'i shpëtoj me anë të zotit, perëndisë së tyre; nuk do t'i shpëtoj me harkun as me shpatën apo me betejën, as me kuajt ose me kalorësit".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten, es wird dir aber vergolten werden in der auferstehung der gerechten.

Albanisch

dhe do të jesh i lum, sepse ata nuk kanë se si të ta kthejnë shpërblimin; por shpërblimi do të të jepet në ringjallje të të drejtëve''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

höret das, ihr vom hause jakob, die ihr heißet mit namen israel und aus dem wasser juda's geflossen seid; die ihr schwöret bei dem namen des herrn und gedenkt des gottes in israel, aber nicht in der wahrheit noch gerechtigkeit.

Albanisch

dëgjoni këtë, o shtëpi e jakobit, ju që ju thërrasin me emrin e izraelit dhe që keni dalë nga burimet e judës, ju që betoheni për emrin e zotit dhe që përmendni perëndinë e izraelit, por jo me të vërtetë dhe me drejtësi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,946,130 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK