Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
recht auf freie meinungsäußerung,
القانون يُعلّـق
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
etwas für die freie meinungsäußerung...
-بخصوص جمع تبرعات "التعديل الأول "
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
es sagt: "ihr wollt das recht auf freie meinungsäußerung?
وستنادي "أتريد حرية الخطاب"؟
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die totalüberwachung verletzt unser recht auf privatsphäre und beeinträchtigt unser recht auf freie meinungsäußerung und versammlungsfreiheit.
تنتهك برامج الرقابة الجماعية حقنا في الخصوصية وحقنا في حرية التعبير وحرية التنظيم.
zum beispiel habe ich ange embuldeniya, einer aktivisten für freie meinungsäußerung, die schreibrechte für mein blog gegeben.
كمثال, لقد اعطيت صلاحيات النشر في مدونتي للناشطة في مجال حرية التعبير أنجي إمبولدنيا وستبدأ النشر المباشر.
i) die beschränkungen der religionsfreiheit und des rechts der freien meinungsäußerung, insbesondere die erhebliche pressezensur;
'1` فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة؛
auf ihrer webseite stellen sie auf interaktive und eingängliche art themen wie allgemeinheit, zugänglichkeit, meinungsäußerung und privatsphäre vor.
تجد على موقعهم مواضيع عن العالمية وحرية الوصول والتعبير والخصوصية بطريقة تفاعلية يسهل تذكرها.
seit unserer letzten rundschau drohen die einführung eines neuen gesetzes in marokko sowie ein machtwechsel in tunesien die freie meinungsäußerung im internet einzuschränken.
منذ العدد الماضي للتقرير، بدأت تهديدات قانون جديد في المغرب، وتغيير للقيادة الحكم في تونس في مهاجمة حرية التعبير على الإنترنت.
ihre inhaftierung ist eine verletzung des universellen rechts auf freie meinungsäußerung und die klage, die gegen sie erhoben wird, ist nicht gerecht.
نؤمن أن اعتقالهم انتهاك لحقهم في حرية التعبير، وأن التهم الموجهة لهم غير عادلة.
der rat ist der auffassung, dass die einsetzung einer regierung auf breiter basis auf der grundlage eines international sanktionierten friedensprozesses bewaffnete aufstände zu einem unannehmbaren mittel der politischen meinungsäußerung machen würde.
ويعتقد المجلس أن تنصيب حكومة ذات قاعدة عريضة على أساس عملية السلام التي تحظى بموافقة دولية يجعل التمرد المسلح وسيلة غير مقبولة للتعبير السياسي.
jeder, der die bedeutung dieser veranstaltung zu schätzen weiß, muss sich gegen jeden versuch zur wehr setzen, durch drohungen die frei meinungsäußerung zu unterdrücken oder künstler zu zensieren.
على كل فرد يثمن معنى هذا الحدث أن يقاوم استعمال التهديد والترهيب لقمع التعبير والتحرش بالفنانين.
almiraat ging es vor allem darum, die kritische berichterstattung in seiner heimat zu unterstützen und die regierung daran zu erinnern, dass sie sich international zu den menschenrechten auf privatsphäre und eine freie meinungsäußerung verpflichtet hat.
عمل هشام في بشكل أساسي على مدى الأعوام الماضية في خدمة دعم البيئة الإعلامية في بلده المغرب، ومحاسبة حكومته بناء على التزامها بمعايير حقوق الإنسان الدولية لحرية التعبير والخصوصية.
in dem bericht, der pünktlich zum internationalen tag der pressefreiheit veröffentlicht wurde, kommen die autoren zu dem ergebnis, dass 2013 im vergleich zu den letzten fünf jahren das schlechteste jahr im hinblick auf freie meinungsäußerung in Ägypten war.
وذكر التقرير، والذي ينشر بالمصادفة مع مرور اليوم العالمي للصحافة، أن العالم 2013 هو الأسوء بين الخمس أعوام السابقة بالنسبة لحرية التعبير في مصر.
der botschafter der vereinigten staaten, derek j. mitchell, der die veranstaltung besuchte, sprach über das eintreten für freie meinungsäußerung und spielte auf die im internet kursierenden drohungen gegen die organisatoren an:
سفير الولايات المتحدة دارك ج. ميتشل الذي كان حاضرًا في المهرجان دافع عن حرية التعبير مشيرًا إلى التهديدات اللتي تلقوها المنظمون عبر الإنترنت:
reporter ohne grenzen hat sich besorgt darüber gezeigt, dass in der neuen libyschen verfassung die gewährleistung von informations-, meinungs- und vereinigungsfreiheit sowie des rechts auf freie meinungsäußerung und anderer grundrechte fehlen.
أعربت منظمة صحفيين بلا حدود عن قلقها من دستور ليبيا الجديد الذي لا يحتوي على أي ضمانات لحريات تداول المعلومات، حرية الرأي، حرية التنظيم والتعبير وكل الحقوق الأساسية.