Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
italien ist gehalten, sich von den jeweiligen begünstigten des zahlungsaufschubs gemäß artikel 1 absatz 1 die unvereinbaren beihilfen gemäß artikel 1 absatz 1 und 2 zurückerstatten zu lassen.
От Италия се изисква възстановяване на несъвместимата с вътрешния пазар помощ, посочена в член 1, параграф 1 и параграф 2 по-горе, от страна на бенефициерите, посочени в член 1, параграф 1.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus scheinen die italienischen behörden bezüglich der geringfügigkeit der zurückzufordernden beträge die rückforderung lediglich auf die für die jahresraten, die gegenstand des zahlungsaufschubs sind, anfallenden zinsen zu beziehen.
Освен това, що се отнася до ниската стойност на сумите за възстановяване, италианските власти изглежда ограничават обхвата на възстановяването само до лихвата, която трябва да бъде добавена към годишното плащане за годината, за която е отсрочването.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das gemeinsame europäische kaufrecht darf nicht für verträge zwischen einem unternehmer und einem verbraucher verwendet werden, bei denen der unternehmer dem verbraucher einen kredit in form eines zahlungsaufschubs, eines darlehens oder einer vergleichbaren finanzierungshilfe gewährt oder zu gewähren verspricht.
Общото европейско право за продажбите не може да се прилага към договори между търговец и потребител, по които търговецът предоставя или се задължава да предостави на потребителя кредит под формата на отсрочено плащане, заем или други подобни финансови улеснения.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daher betrachtet die kommission den nominalbetrag der drei zahlungsaufschübe, die der bürgermeister von dębica am 7. april, am 28. juli und am 5. oktober 2006 gewährte und für die keine sicherheiten gestellt wurden, als den maßgeblichen betrag zur klärung der frage, ob eine de-minimis-beihilfe vorliegt.
Затова Комисията счита, че номиналната стойност на трите отсрочвания, предоставени от кмета dębica на 7 април, 28 юли и 5 октомври 2006 г., за които не е предоставено обезпечение, е сумата, която следва да се вземе предвид за целите на помощта de minimis.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: