Sie suchten nach: siesta (Deutsch - Dänisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Dänisch

Info

Deutsch

siesta

Dänisch

siesta

Letzte Aktualisierung: 2014-03-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

doch die denkpause, liebe kolleginnen und kollegen, darf keine mexikanische siesta werden.

Dänisch

men denne tænkepause må ikke blive til en mexicansk siesta, kære kolleger.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

der erste abschnitt war die reflexion und keine siesta, wie es einige gern nennen würden.

Dänisch

den første fase var refleksionsfasen, ikke siestaen, som visse ville have sagt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

bis jetzt bestehen die angebotenen flexibilitätsformeln darin, einen teil der vier stunden des obligatorischen evening in die zeit der siesta zu verlegen.

Dänisch

indtil videre har de foreslåede løsninger på fleksibilitetsspørgsmålet bestået i at flytte en del af de fire timer fra aftenen over mod siestaen.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

wir sollten diese „ denkpause“ nicht zu einer mexikanischen siesta ausweiten, sondern etwas früher aufwachen.

Dänisch

vi må ikke lade denne tænkepause blive en mexicansk siesta, men skal vågne op lidt før.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

was ist bei dieser reflexionsphase, die immer – herr méndez de vigo hat das gesagt – , drohte, zur siesta zu verkommen, bis heute erkennbar herausgekommen?

Dänisch

hvad er der hidtil kommet ud af denne tænkepause, der konstant- som hr. méndez de vigo sagde- truer med at ende i ren siesta?

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

abschließend möchte ich sagen, meine damen und herren, daß ich meine zustimmung von der bewertung und selbsteinschätzung abhängig mache, und in diesem sinne möchte ich das parlament bitten, sich einen leitspruch meiner heimatregion andalusien zueigen zu machen, den wir uns auf die fahnen geschrieben haben: „die siesta ist zu ende".

Dänisch

og jeg vil afslutte, kære kolleger, med at sige. at min tilslutning er betinget af vurdering og selvvurdering, og at jeg i denne forbindelse stærkt tilråder europa-parlamentet ut følge en talemåde, som vi i andalusien — min hjemegn — hur gjort til: »så er siestaen forbi«.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,176,245 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK