Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
5 und hat uns verordnet zur kindschaft gegen ihn selbst durch jesum christum, nach dem wohlgefallen seines willens,
5 having marked us out beforehand for adoption through jesus christ to himself, according to the good pleasure of his will,
1:5 und hat uns verordnet zur kindschaft gegen sich selbst durch jesum christum nach dem wohlgefallen seines willens,
1:5 having predestined us for adoption as children through jesus christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
die da sind von israel, welchen gehört die kindschaft und die herrlichkeit und der bund und das gesetz und der gottesdienst und die verheißungen;
who are israelites: who have the place of sons, and the glory, and the agreements with god, and the giving of the law, and the worship, and the hope offered by god:
4 die da sind von israel, welchen die kindschaft gehört und die herrlichkeit und der bund und das gesetz und der gottesdienst und die verheißungen;
4 who are israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of god, and the promises;
9:4 die da sind von israel, welchen gehört die kindschaft und die herrlichkeit und der bund und das gesetz und der gottesdienst und die verheißungen;
9:4 to them belongs recognition as god's sons, and they have his glorious presence and the covenants, and the giving of the law, and the temple service, and the ancient promises.
23 nicht allein aber sie, sondern auch wir selbst, die wir haben des geistes erstlinge, sehnen uns auch bei uns selbst nach der kindschaft und warten auf unsers leibes erlösung.
23 and not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
23 nicht allein aber sie, sondern auch wir selbst, die wir den geist als erstlingsgabe haben, seufzen in uns selbst und sehnen uns nach der kindschaft, der erlösung unseres leibes.
23 and not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
das charisma selbst hat uns hinterlassen, wie es fortlebt: durch die texte und den lebendigen bezugspunkt. deshalb bot uns die heutige wahl die erste gelegenheit, unsere kindschaft zu zeigen.
so the election today (i.e., fr. julián carrón’s election as president of the fraternity of communion and liberation by means of a vote by the members of the central diaconia) is the first occasion offered us to show our sonship.
die heilige mutter therese vom kinde jesus erinnert uns stets an unsere kindschaft mit der kirche und an die notwendigkeit unserer vollkommenen hingabe an jene, die die „verteidiger“ der kirche sind.
our saintly mother teresa of jesus reminds us constantly of our daughterhood in the church and the necessity of our total giving for those who are the “defenders” of the church.
23 nicht allein aber sie, sondern auch wir selbst, die wir haben des geistes erstlinge, sehnen uns auch bei uns selbst nach der kindschaft und warten auf unsers leibes erlösung. 24 denn wir sind wohl selig, doch in der hoffnung.
27 and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of god. 28 and we know that all things work together for good to them that love god, to them who are the called according to his purpose.
12 mit der „art, wie wir unser leben einrichten“ meinte schwester therese vom kinde jesus den geist der kindschaft. jesus kann nicht traurig sein über unfreiwillige fehler, die der schwäche und zerbrechlichkeit demütiger, liebender seelen zuzuschreiben sind, die sich ihm anvertrauen.
12 by «our convenience», sister teresa of the child jesus intended to refer to the spirit of childhood . jesus cannot be saddened by involuntary mistakes, due to the weaknesses and the fragility of the humble and loving spirits, who abandon themselves to him.