Sie suchten nach: mitgenossen (Deutsch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

English

Info

German

mitgenossen

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Englisch

Info

Deutsch

seid also nicht ihre mitgenossen!

Englisch

be not ye therefore fellow-partakers with them;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

darum seid nicht ihr mitgenossen.

Englisch

be not ye therefore fellow-partakers with them;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

7 seid also nicht ihre mitgenossen!

Englisch

7 therefore do not be partners with them.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

7 darum seid nicht ihre mitgenossen.

Englisch

7 be not ye therefore partakers with them.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Deutsch

7 darum seid nicht ihre mitgenossen!

Englisch

7 be not ye therefore fellow-partakers with them;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

5:7 seid nun nicht ihre mitgenossen.

Englisch

5:7 be not ye therefore fellow-partakers with them;

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

7 so werdet nun nicht ihre mitgenossen!

Englisch

7 therefore do not be partakers with them.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

5:7 darum seid nicht ihr mitgenossen.

Englisch

5:7 be not all of you therefore partakers with them.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

seid nicht der sünder mitgenossen (epheser 5:7)

Englisch

be not partakers with sinners (ephesians 5:7)

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

6 nämlich daß die heiden miterben seien und mit eingeleibet und mitgenossen seiner verheißung in christo durch das evangelium,

Englisch

6 to wit, that the gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in christ jesus through the gospel,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

6 daß nämlich die heiden miterben seien und miteinverleibte und mitgenossen seiner verheißung in christus jesus durch das evangelium,

Englisch

6 that the gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of his promise in christ through the gospel,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

6 nämlich daß die heiden miterben sind und mit zu seinem leib gehören und mitgenossen der verheißung in christus jesus sind durch das evangelium,

Englisch

6 that the gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in christ by the gospel:

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die rückwirkung davon war, daß voltaire und seine mitgenossen das wort gottes gänzlich beiseite setzten und das gift des unglaubens überall verbreiteten.

Englisch

in the reaction, voltaire and his associates cast aside god's word altogether and spread everywhere the poison of infidelity.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

3:6 nämlich, daß die heiden miterben seien und mit eingeleibt und mitgenossen seiner verheißung in christo durch das evangelium,

Englisch

3:6 that the gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in christ jesus through the good news,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

5 dies war in früheren zeiten den menschenkindern nicht kundgemacht, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen aposteln und propheten durch den geist ; 6 nämlich dass die heiden miterben sind und mit zu seinem leib gehören und mitgenossen der verheißung in christus jesus sind durch das evangelium.

Englisch

5 which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the spirit to his holy apostles and prophets: 6 that the gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of his promise in christ through the gospel. paul fought for the rights of christians from the non-jewish nations.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1 „deshalb sage ich, paulus, der gefangene christi jesu für euch heiden - 2 ihr habt ja gehört, welches amt die gnade gottes mir für euch gegeben hat: 3 durch offenbarung ist mir das geheimnis kundgemacht worden, wie ich eben aufs kürzeste geschrieben habe. 4 daran könnt ihr, wenn ihr’s lest, meine einsicht in das geheimnis christi erkennen. 5 dies war in früheren zeiten den menschenkindern nicht kundgemacht, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen aposteln und propheten durch den geist; 6 nämlich dass die heiden miterben sind und mit zu seinem leib gehören und mitgenossen der verheißung in christus jesus sind durch das evangelium, 7 dessen diener ich geworden bin durch die gabe der gnade gottes, die mir nach seiner mächtigen kraft gegeben ist“.

Englisch

3:1 for this reason i, paul, the prisoner of jesus christ for you gentiles – if indeed you have heard of the dispensation of the grace of god which was given to me for you, how that by revelation he made known to me the mystery (as i wrote before in a few words, by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of christ), which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the spirit to his holy apostles and prophets: that the gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of his promise in christ through the gospel, of which i became a minister according to the gift of the grace of god given to me by the effective working of his power” (eph. 3:1-7)

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,031,797,282 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK