Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und jakob lebte siebzehn jahre in Ägyptenland, daß sein ganzes alter ward hundertsiebenundvierzig jahre.
kaj jakob vivis en la lando egipta dek sep jarojn. kaj la dauxro de la vivo de jakob estis cent kvardek sep jaroj.
sopot, die "perle der ostsee" nimmt siebzehn quadratkilometer ein und hat zweiundvierzigtausend einwohner.
sopot, la "perlo de la balta maro" okupas dek sep kvadratajn kilometrojn kaj havas kvardek du mil loĝantojn.
und kaufte den acker von hanameel, meines oheims sohn, zu anathoth, und wog ihm das geld dar, siebzehn silberlinge.
kaj mi acxetis de hxanamel, filo de mia onklo, la kampon, kiu estis en anatot, kaj mi pesis al li la monon, dek sep siklojn da argxento.
im dreiundzwanzigsten jahr des joas, des sohnes ahasjas, des königs juda's, ward joahas, der sohn jehus, könig über israel zu samaria siebzehn jahre;
en la dudek-tria jaro de joasx, filo de ahxazja, regxo de judujo, jehoahxaz, filo de jehu, farigxis regxo super izrael en samario por la dauxro de dek sep jaroj.
also ward rehabeam, der könig, bekräftigt in jerusalem und regierte. einundvierzig jahre alt war rehabeam da er könig ward, und regierte siebzehn jahre zu jerusalem in der stadt, die der herr erwählt hatte aus allen stämmen israels, daß er seinen namen dahin stellte. seine mutter hieß naema, eine ammonitin.
la regxo rehxabeam fortikigxis en jerusalem, kaj li regxis. la agxon de kvardek unu jaroj havis rehxabeam, kiam li farigxis regxo; kaj dek sep jarojn li regxis en jerusalem, la urbo, kiun elektis la eternulo inter cxiuj triboj de izrael, por estigi tie sian nomon. la nomo de lia patrino estis naama, la amonidino.