Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
möchtest du mit mir schlafen?
voudrais-tu dormir avec moi ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
willst du nicht mit mir mit?
ne veux-tu pas venir avec moi ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was willst du von mir?
que veux-tu de moi ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
willst du mir das versprechen?«
me le promets-tu?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was willst du?
que veux-tu ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kommst du mit mir?
tu viens avec moi ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
willst du mich sehen
voilà comment tu veux me voir
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was willst du essen?
que veux-tu manger ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wollen sie heute abend mit mir schlafen?
voulez-vous coucher avec moi ce soir ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit wem willst du sprechen?
avec qui veux-tu parler?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
willst du heute raus gehen
veux tu sortir aujourd' hui
Letzte Aktualisierung: 2023-08-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gehst du mit mir zum geschäft?
viens-tu avec moi à la boutique ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
danke, dass du mit mir tanzt!
merci de danser avec moi !
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gehst du mit mir auf das konzert?
tu viendras avec moi au concert ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"willst du lieber mit mir schlafen oder lieber in einen orden eintreten?" "ne, ich büxe lieber aus!"
«tu préfères coucher avec moi ou bien entrer dans les ordres ?» «je préfère décamper, oui !»
Letzte Aktualisierung: 2023-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
»was willst du mit uns beginnen?« fügte glenarvan hinzu.
«que comptes-tu faire de nous?» reprit glenarvan.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich gehe raus zum spielen. kommst du mit mir?
je vais jouer dehors. viens-tu avec moi ?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
»bursche, was zum teufel, willst du mit dieser leiter anfangen?«
« enfant ! que veux-tu faire, corne-dieu ! de cette échelle ?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
„willst du mit mir zum ball gehen?“ „es tut mir sehr leid, aber ich kann nicht.“
« veux-tu aller au bal avec moi ? » « je suis vraiment désolée, mais je ne peux pas. »
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht rechenschaft gibt alles seines tuns?
veux-tu donc disputer avec lui, parce qu`il ne rend aucun compte de ses actes?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: