Sie suchten nach: paradieses (Deutsch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

French

Info

German

paradieses

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

ich schwöre es euch bei den engeln des paradieses.

Französisch

je vous le jure par les saints anges du paradis.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es sind die bewohner des paradieses, die erfolgreich sind.

Französisch

les gens du paradis sont eux les gagnants.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gefährten des paradieses finden heute beschäftigung und wohlbehagen.

Französisch

les gens du paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und mache mich zu einem der erben des paradieses der wonne

Französisch

et fais de moi l'un des héritiers du jardin des délices.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das sind die gefährten des paradieses; darin werden sie ewig weilen.

Französisch

ceux-là sont les gens du paradis, où ils demeureront éternellement.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie rufen den gefährten des paradieses zu: «friede sei über euch!»

Französisch

et ils crieront aux gens du paradis: «paix sur vous!»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wahrlich, die bewohner des paradieses sind heute beschäftigt und erfreuen sich am genuß.

Französisch

les gens du paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die bewohner des paradieses werden an jenem tage die bessere wohnstatt und den würdigeren ruheplatz haben.

Französisch

les gens du paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et au plus beau lieu de repos.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der reichtum des böhmischen paradieses an natürlichen edelsteinen war schon unter kaiser karl iv. bekannt.

Französisch

le paradis tchèque est réputé pour sa richesse en pierres précieuses depuis le règne de charles iv.

Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen, die glauben und die guten werke tun, werden die gärten des paradieses zur herberge haben,

Französisch

ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront pour résidence les jardins du «firdaws,» (paradis),

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ihre kinder werden sich im wunderschönen hotel zámek hrubá skála im herzen des böhmischen paradieses wie im märchen fühlen.

Französisch

lors de votre séjour dans le magnifique hôtel du château de hrubá skála, au cœur du paradis tchèque, vos enfants auront l’impression de vivre un conte de fées.

Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das sind die gefährten des paradieses; darin werden sie ewig weilen als lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Französisch

ceux-là sont les gens du paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils faisaient.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen aber, die glauben und gute werke tun, werden die bewohner des paradieses sein. darin werden sie ewig bleiben.

Französisch

et ceux qui croient et pratiquent les bonnes œuvres, ceux-là sont les gens du paradis où ils demeureront éternellement.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diese sind die bewohner des paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen, als belohnung für das, was sie zu tun pflegten.

Französisch

ceux-là sont les gens du paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils faisaient.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die schönheit des böhmischen paradieses lässt sich nämlich auch auf dem einfachen, 11 km langen radweg, der an der felsformation drábovna entlangführt, entdecken.

Französisch

vous pouvez aussi découvrir les merveilles du paradis tchèque tout au long de l’itinéraire facile de 11 km à travers la cité de pierre de drábovna.

Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen aber, die glauben und die guten werke tun, befinden sich in den gärten des paradieses. sie haben bei ihrem herrn, was sie wollen.

Französisch

et ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, seront dans les sites fleuris des jardins, ayant ce qu'ils voudront auprès de leur seigneur.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diejenigen, die glauben und die guten werke tun und sich vor ihrem herrn demütigen, das sind die gefährten des paradieses; darin werden sie ewig weilen.

Französisch

certes ceux qui croient, font de bonnes œuvres et s'humilient devant leur seigneur, voilà les gens du paradis où ils demeureront éternellement.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gefährten des paradieses rufen den gefährten des feuers zu: «wir haben gefunden, daß das, was uns unser herr versprochen hat, wahr ist.

Französisch

les gens du paradis crieront aux gens du feu: «certes, nous avons trouvé vrai ce que notre seigneur nous avait promis.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gefährten des feuers rufen den gefährten des paradieses zu: «schüttet auf uns etwas wasser aus oder etwas von dem, was gott euch beschert hat.»

Französisch

et les gens du feu crieront aux gens du paradis: «déversez sur nous de l'eau, ou de ce qu'allah vous a attribué.»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die bewohner des feuers rufen den bewohnern des paradieses zu: "gießt etwas wasser über uns aus oder etwas von dem, was allah euch gegeben hat."

Französisch

et les gens du feu crieront aux gens du paradis: «déversez sur nous de l'eau, ou de ce qu'allah vous a attribué.»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,492,406 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK