Sie suchten nach: ich werde zu ihnen hotel gehen (Deutsch - Galizisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Galician

Info

German

ich werde zu ihnen hotel gehen

Galician

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Galizisch

Info

Deutsch

ich werde keine antwort geben

Galizisch

non responderei

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

%1 hat einen dcc-chat zu ihnen geöffnet.

Galizisch

% 1 comezou unha conversa dcc consigo

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

liste der anderen arbeitsflächen anzeigen, um zu ihnen wechseln zu können.note this is a krunner keyword

Galizisch

lista os demais escritorios e permite ir a eles. note this is a krunner keyword

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

hänge alle freigaben am programmende aus, die zu ihnen gehören. diejenigen, die von anderen nutzern eingehängt wurden, werden dabei ignoriert.

Galizisch

desmontar todas as comparticións da súa propiedade ao saír do programa. as comparticións propiedade doutros usuarios ignóranse.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

datentypen sind primitive, die normalerweise in den programmiersprachen verfügbar sind wie integer und boolean. sie können keine beziehung zu klassen haben, aber klassen zu ihnen.

Galizisch

os tipos de datos son primitivas que tipicamente veñen incorporadas na linguaxe. exemplos habituais son os inteiros e os booleanos. non poden ter relacións con clases, pero as clases poden ter relacións con eles.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie werden nicht nur die freigaben sehen, die von ihnen eingehängt wurden und zu ihnen gehören, sondern auch alle anderen, die das smbfs oder cifs dateisystem haben und auf ihrem system eingehängt sind.

Galizisch

vense non só as comparticións montadas por vostede e da súa propiedade, senón todo o demais que se montaxe empregando o sistema de ficheiros smbfs e cifs que estean presentes no sistema.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aufzählungen sind eine einfache liste von werten. ein typisches beispiel für eine aufzählung sind die wochentage. die einzelnen einträge in der aufzählung werden als aufzählungswert bezeichnet. wie datentypen können sie keine beziehung zu klassen haben, aber klassen können beziehungen zu ihnen haben.

Galizisch

as enumeracións son listas simples de valores. un exemplo típico é unha enumeración dos días da semana. as opcións dunha enumeración son denominadas literais da enumeración. ao igual cos tipos de datos non poden ter relacións coas clases pero as clases poden ter relacións con elas.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der dienst„ %1“ muss ausführbar sein, um gestartet werden zu können.

Galizisch

o servizo «% 1 » debe ser executábel.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

& akregator; ist ein kompaktes und schnelles programm zur darstellung von nachrichten aus nachrichtenquellen, es werden alle versionen von rss und atom-quellen unterstützt. die oberflächengestaltung ist an die von e-mail programmen angelehnt, wodurch es für den benutzer leicht zu erlernen sein sollte. hilfreiche funktionen wie die artikelsuche, das einsortieren von nachrichtenquellen in ordnern und archivierungsoptionen. nachrichtenquellen können ähnlich wie e-mails dargestellt werden. zu einer nachricht gehörige internetseiten können im integrierten browser oder einem browser der wahl im eigenen fenster dargestellt werden.

Galizisch

& akregator; é un programa lixeiro e rápido para mostrar novas fornecidas desde as súas fontes e recoñece todas as versións máis frecuentes das fontes rss e atom. a súa interface é semellante á dos programas de correo electrónico, co que ha de resultarlle familiar aos usuarios. dentre as funcións máis útiles destacan a procura nos títulos dos artigos, a xestión das fontes en cartafoles e a configuración das preferencias de arquivado. as fonts pódense visualizar de xeito semellante ás mensaxes de correo electrónico. pódense mostrar os sitios web relacionados cunha fonte no navegador incorporado de & akregator; ou, se así o prefire o usuario, tamén se poden abrir cun navegador web externo.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,622,010 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK