Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
30 % der verbraucher haben die möglichkeit, ihr konto zu überziehen.
Όπως στη συνέχεια τόνισε, αν απορριφθεί "το αποκορύφωμα 30 ετών διαπραγματεύσεων", είναι αυταπάτη να νομίζει κανείς ότι οι διαπραγματεύσεις θα ξεκινήσουν εκ νέου.
hörner sollst du auf seinen vier ecken machen und sollst ihn mit erz überziehen.
και θελεις καμει τα κερατα αυτου επι των τεσσαρων γωνιων αυτου τα κερατα αυτου θελουσιν εισθαι εκ του αυτου και θελεις περικαλυψει αυτο με χαλκον.
der dem Überziehen vorausgehende faktor war ein unkontrolliertes sichtflugmanöver während eines platzrundenanflugs bei nacht.
Ο παράγοντας που προηγήθηκε της κατάστασης πτήσης με σβησμένους τους κινητήρες ήταν η απώλεια ελέγχου κατά τον εξ όψεως ελιγμό στο πλαίσιο διαδικασίας κυκλικής νυκτερινής προσέγγισης.
sie verdanken es nur meiner großzügig keit, die ja sprichwörtlich ist, daß sie überziehen durf-
Αν υπάρχει κάτι το επαίσχυντο, είναι ότι εσύ, κύριε muntingh, δεν θέτεις ζήτημα προτάσεως μομφής για την Επιτροπή.
an der wasseroberfläche einen sichtbaren film bilden oder das bett der wasserläufe und seen mit einer überziehen;
να σχηματίζουν ορατή κηλίδα στην επιφάνεια του ύδατος, ή να εναποθέτονται ανά στρώματα στην κοίτη των ρεόντων υδάτων και των λιμνών,
und sollst die bretter mit gold überziehen und ihre ringe von gold machen, daß man die riegel darein tue.
Και τας σανιδας θελεις περικαλυψει με χρυσιον και τους κρικους αυτων θελεις καμει χρυσους, δια να ηναι θηκαι των μοχλων. και θελεις περικαλυψει τους μοχλους με χρυσιον.
die europäische union ist zutiefst betroffen über die welle von morden und anderen greueltaten, die algerien mit einer blutspur überziehen.
Η Ευρωπαϊκή Ενωση αισθάνεται βαθύτατα συγκλονισμένη για το κύμα δολοφονιών και τις άλλες αγριότητες που έχουν αιματοκυλίσει την Αλγερία.
aus diesen gründen sehen die geltenden vorschriften die möglichkeit vor, die bei den einzelstaatlichen haushaltsverwaltungen eingerichteten konten der kommission zu überziehen.
'Ετσι, ακόμη και αν το υπόλοιπο του οικονομικού έτους είναι πλεονασματικό, είναι δυνατόν, για ορισμένο χρονικό διάστημα, εξαιτίας μιας ταχύτητας στην εκτέλεση των δαπανών υψηλότερης από αυτήν των εσόδων, να δημιουργηθούν εντάσεις στην ταμειακή κατάσταση.
für fälle, in denen drittstaatsangehörige „gezwungenermaßen“ ihren aufenthalt überziehen müssen, ist ein beschwerdeverfahren vorzusehen.
Πρέπει να προβλεφθεί ένας μηχανισμός προσφυγής για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι υπήκοοι τρίτων χωρών είναι «υποχρεωμένοι» να υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη διάρκεια διαμονής.
mit meinem letzten satz will ich ihnen danken, herr kommissar. frau präsidentin, sie verstehen, warum ich um zehn sekunden überziehen muß.
Επί του παρόντος, πιστεύω πως είναι γενικώς παραδεκτό ότι οι υφιστάμενοι κανονισμοί δεν έχουν εφαρμοστεί επαρκώς και ότι, σε πολλές περιοχές, σημείωσαν αδυναμίες.