Sie suchten nach: badge (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

badge

Griechisch

δι(2,3-εποξυπροπυλ)αιθέρας του 2,2-δι(4-υδροξυφαινυλο)προπανίου

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

2.125x4.0 zoll, 54x101mm (shipping badge)

Griechisch

2. 125x4. 0in, 54x101 χιλιοστά (ετικέτες αποστολής)

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

spezifische migrationshöchstwerte für badge und einige seiner derivate

Griechisch

Όριο ειδικής μετανάστευσης για το badge και ορισμένα από τα παράγωγά του

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die für badge geforderten toxikologischen daten wurden übermittelt.

Griechisch

Τα τοξικολογικά δεδομένα που απαιτούνται για το badge έχουν διαβιβαστεί.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

badge.2h2o (cas-nr. = 005581-32-8)

Griechisch

badge.2h2o (αριθ. cas = 005581-32-8)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

badge.2hcl (cas-nr. = 004809-35-2) und

Griechisch

badge.2hcl (αριθ. cas = 004809-35-2)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei großen behältern ist die verwendung und/oder das vorhandensein von badge, noge und bfdge erlaubt.

Griechisch

Για δοχεία μεγάλων διαστάσεων η χρήση ή/και η παρουσία badge, noge και bfdge επιτρέπονται.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der handel mit und die verwendung von badge enthaltenden materialien und gegenständen gemäß der vorliegenden verordnung ist deshalb in der gesamten gemeinschaft ab 1. januar 2006 erlaubt.

Griechisch

Η εμπορία και η χρήση υλικών και αντικειμένων που περιέχουν badge σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό θα επιτρέπονται επομένως σε όλη την Κοινότητα από 1ης Ιανουαρίου 2006.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

daher kann für badge, badge.h2o und badge.2h2o ein höherer spezifischer migrationsgrenzwert sml(t) festgelegt werden.

Griechisch

Επομένως ένα υψηλότερο όριο ειδικής μετανάστευσης [ΟΕΜ(Τ)] μπορεί να καθιερωθεί για τα badge, badge.h2o και badge.2h2o.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

daher trägt er trägt er ein badge, das ihn entsprechend ausweist. wenn also unsere zuständigen stellen ihm eine genehmigung erteilt haben, dann deshalb, weil es im vorgesehenen rahmen geschieht.

Griechisch

Επομένως, αν οι αρμόδιες υπηρεσίες μας του το έχουν επιτρέ­ψα, άναι διόπ βρίσκεται εντός των προβλεπόμενων περιθωρίων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

für badge wurde die Übergangsfrist bis 31. dezember 2005 verlängert, bis die neuen toxikologischen daten voraussichtlich vorliegen und von der europäischen behörde für lebensmittelsicherheit (die behörde) bewertet sind.

Griechisch

Για το badge η μεταβατική περίοδος επεκτάθηκε έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 εκκρεμούσης της αναμενόμενης υποβολής νέων τοξικολογικών δεδομένων και της αξιολόγησής τους από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής καλούμενη «η Αρχή»).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

zusätzlich zu diesen hinweisen enthielt die stellungnahme der kommission auch einige grundlegende informationen über 1. badge in konservendosen, 2. den import, handel und verzehr von krokodilfleisch aus südafrika und 3. bestimmungen über küchenausrüstungen im gastronomiebereich.

Griechisch

Στη γνώμη της, η Επιτροπή έδωσε επίσης μερικές βασικές πληροφορίες 1) για το badge στις κονσέρβες τροφίμων, 2) την εισαγωγή κρέατος κροκοδίλου από τη Νότιο Αφρική και 3) τους κανόνες για τον εξοπλισμό κουζίνας των εστιατορίων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

kennzeichnung kennzeichen, personalausweise „europäische union“, badges, medaillen, flaggen in den farben der europäischen union oder andere kennzeichen der einsatzkräfte oder des hq (mit ausnahme von kleidung, kopfbedeckung und uniformen);

Griechisch

διακριτικά σήμανσης τα ειδικά διακριτικά σήματα, δελτία ταυτότητας «Ευρωπαϊκή Ένωση», υπηρεσιακές κάρτες, μετάλλια, σημαίες με τα χρώματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή άλλα διακριτικά σήμανσης της δυνάμεως ή του Στρατηγείου (εξαιρούνται ο ρουχισμός, τα πηλίκια και οι στολές)·

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
8,945,685,688 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK