Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
der bericht kann empfehlungen für behebungsmaßnahmen enthalten.
Η έκθεση μπορεί να περιέχει συστάσεις της Επιτροπής για διορθωτικά μέτρα.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
„leistungspläne oder behebungsmaßnahmen, die nach beginn des bezugszeitraums angenommen werden.“;
«Σχέδια επιδόσεων ή διορθωτικά μέτρα που εγκρίνονται μετά την έναρξη της περιόδου αναφοράς».
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kosten der zu niedrigen tätigkeit . investitions- und verwaltungskosten aufgrund des einsatzes erforderlicher behebungsmaßnahmen
Μονάδα τού τόπου: μιά ομάδα δουλειάς., ένα συνεργείο, μιά επιχείρηση, ό χώρος τής επιχείρησης (λ.χ. ή περιοχή μέσα στην οποία γίνεται ή έργοδότηση, ή κοινωνία σάν σύνολο).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei der anhörung wurden jedoch keine hinreichenden belege dafür erbracht, dass die behebungsmaßnahmen zufrieden stellend abgeschlossen worden waren.
Από την ακρόαση δεν προέκυψαν ωστόσο επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για ικανοποιητική ολοκλήρωση των διορθωτικών μέτρων.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verhütungs- und behebungsmaßnahmen können vorläufige schutzmaßnahmen umfassen, wenn eine unmittelbare potenzielle bedrohung für die sicherheit oder die umwelt besteht.
Στα προληπτικά και διορθωτικά μέτρα είναι δυνατόν να περιληφθούν προσωρινά μέτρα προστασίας όταν η τυχόν απειλή κατά της ασφάλειας ή του περιβάλλοντος είναι άμεση.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission sollte deshalb die notwendigen befugnisse erhalten, um von den anerkannten organisationen die erforderlichen verhütungs- und behebungsmaßnahmen zu fordern und als zwangsmaßnahmen geldbußen und zwangsgelder zu verhängen.
Συνεπώς, η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει την αναγκαία εξουσία για να απαιτεί από κάποιον αναγνωρισμένο οργανισμό να προβεί στην απαραίτητη προληπτική και διορθωτική δράση, και για να επιβάλλει πρόστιμα και περιοδικές χρηματικές ποινές ως μέτρα καταναγκασμού.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die untersuchungen sollten die ursachen des vorfalles klären, die festlegung der zur minderung seiner umweltauswirkungen zu ergreifenden maßnahmen einschließlich irgendwelcher behebungsmaßnahmen und die empfehlung von maßnahmen zur künftigen vermeidung ähnlicher vorfälle sowie gegebenenfalls von durchführungsmaßnahmen oder sanktionen ermöglichen.
Η διερεύνηση θα πρέπει να διευκρινίζει τα αίτια των συμβάντων, να καθορίζονται οι ενδεδειγμένες προς ανάληψη δράσεις για την υποβάθμιση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των εν λόγω συμβάντων, θα περιλαμβάνονται δε ακόμη και οι προτεινόμενες επανορθωτικές δράσεις, θα διατυπώνονται συστάσεις για την εκτέλεση δράσεων με τις οποίες θα αποφεύγεται η επανάληψη τέτοιων συμβάντων στο μέλλον και στις οποίες θα προβλέπεται και η επιβολή μέτρων ή κυρώσεων, όπου χρειάζεται.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf der grundlage dieser arbeiten beabsichtigt die kommission, im einklang mit ihrer ankündigung im weißbuch 2003 im rahmen eines legislativvorschlags über die sicherheit der straßeninfrastruktur eine harmonisierte definition für unfallschwerpunkte, eine gemeinschaftliche ausschilderung und fahrerinformation sowie behebungsmaßnahmen einzuführen.
Βασιζόμενη στις εργασίες αυτές και όπως ακριβώς το είχε προαναγγείλει στη Λευκή της Βίβλο, η Επιτροπή έχει την πρόθεση να καθιερώσει μέσα στο 2003 τον εναρμονισμένο ορισμό των "μελανών σημείων", τη σηματοδότηση σε κοινοτικό επίπεδο και την πληροφόρηση των αυτοκινητιστών, αλλά και να προτείνει τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα στο πλαίσιο της νομοθετικής της πρότασης για την ασφάλεια των οδικών υποδομών.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
bei der anhörung wurden jedoch keine hinreichenden belege dafür erbracht, dass die behebungsmaßnahmen zufrieden stellend abgeschlossen worden waren. zudem wurde deutlich, dass das unternehmen nichts von den beschränkungen seiner flüge in den europäischen luftraum wusste.
Από την ακρόαση δεν προέκυψαν ωστόσο επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για ικανοποιητική ολοκλήρωση των διορθωτικών μέτρων και αποδείχθηκε ότι ο αερομεταφορέας δεν γνωρίζει τους περιορισμούς εκτέλεσης πτήσεών του μέσα στον ευρωπαϊκό εναέριο χώρο.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ergreift eine anerkannte organisation nicht die von der kommission geforderten verhütungs- und behebungsmaßnahmen, oder bei ungerechtfertigter verzögerung derselben, kann die kommission unbeschadet des absatzes 1 zwangsgelder gegen die organisation verhängen, bis die geforderten maßnahmen vollständig durchgeführt sind.
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, εφόσον ένας αναγνωρισμένος οργανισμός παραλείψει να εφαρμόσει τα προληπτικά και διορθωτικά μέτρα που έχει ζητήσει η Επιτροπή, ή εφόσον καθυστερήσει αδικαιολόγητα, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει περιοδικές χρηματικές ποινές στον οργανισμό αυτό έως ότου τεθούν σε εφαρμογή τα μέτρα που του έχει ζητήσει.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufgrund des icao-abschlussberichts hat die kommission konsultationen mit den zuständigen behörden benins aufgenommen. sie hat dabei schwerwiegende bedenken bezüglich der sicherheit des betriebs der im land zugelassenen luftfahrtunternehmen vorgebracht und um klärungen bezüglich der maßnahmen gebeten, die die zuständigen behörden benins in bezug auf die feststellungen der icao zur annehmbarkeit der behebungsmaßnahmen getroffen haben.
Η Επιτροπή, με βάση την τελική έκθεση της ΔΟΠΑ, προχώρησε σε διαβουλεύσεις με τις αρμόδιες αρχές του Μπενίν, κατά τη διάρκεια των οποίων εξέφρασε σοβαρές ανησυχίες για την ασφάλεια πτήσεων των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στη χώρα και ζήτησε διευκρινίσεις σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει οι αρμόδιες αρχές για να ανταποκριθούν στα ευρύματα και τις παρατηρήσεις της ΔΟΠΑ σχετικά με τη δυνατότητα αποδοχής των διορθωτικών μέτρων.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: