Sie suchten nach: dosismodifikation (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

dosismodifikation

Griechisch

Τροποποίηση δόσης

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

keine dosismodifikation.

Griechisch

Όχι προσαρμογές δόσης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

richtlinien für die caelyx-dosismodifikation

Griechisch

Οδηγίες για τροποποίηση δοσολογίας του caelyx

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4 richtlinien für die caelyx-dosismodifikation

Griechisch

oδηγίες Για τη Τροποποίηση της Δόσης caelyx

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

bei asymptomatischer bradykardie ist keine dosismodifikation erforderlich.

Griechisch

Δεν απαιτείται τροποποίηση της δόσης σε περιπτώσεις ασυμπτωματικής βραδυκαρδίας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ausgehend von der nierenfunktion ist keine dosismodifikation erforderlich.

Griechisch

Η νεφρική απομάκρυνση παίζει έναν σχετικά μικρό ρόλο (~30%) στη συνολική κάθαρση του suboxone.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

für empfehlungen zur dosismodifikation auf basis der anc und der thrombozytenanzahl siehe abschnitt 4.2.

Griechisch

Για συνιστώμενες τροποποιήσεις δόσης με βάση τον Αnc και τον αριθμό αιμοπεταλίων, βλ. παράγραφο 4.2.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

richtlinien zur dosismodifikation von caelyx als folge dieser nebenwirkungen sind in der tabelle unten aufgeführt.

Griechisch

Οδηγίες για τροποποίηση της δοσολογίας του caelyx λόγω αυτών των ανεπιθύμητων ενεργειών παρέχονται στους παρακάτω πίνακες.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

die dosismodifikation bei patienten mit aids-assoziiertem kaposi-sarkom wird unter abschnitt 4.8 beschrieben.

Griechisch

Η τροποποίηση δόσης σε ασθενείς με σάρκωμα του Καpοsi σχετιζόμενο με σύνδρομο επίκτητης ανοσολογικής ανεπάρκειας συζητείται στην παράγραφο 4.8.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

diese dosierungsempfehlungen basieren auf simulationen und jede dosismodifikation bei esrd hat unter nachfolgender sorgfältiger Überwachung der sicherheit und wirksamkeit bei den einzelnen patienten zu erfolgen.

Griechisch

Οι δοσολογικές συστάσεις αυτές βασίζονται σε προσομοιώσεις και οποιεσδήποτε τροποποιήσεις της δόσης σε esrd θα πρέπει να ακολουθούνται από προσεκτική παρακολούθηση της ασφάλειας και της αποτελεσματικότητας στον κάθε ασθενή.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

n wenn bei irgendeiner indikation im verlauf der behandlung mit viraferon nebenwirkungen auftreten, ist eine dosismodifikation vorzunehmen oder die behandlung vorübergehend abzusetzen, bis sich die

Griechisch

σε Εάν κατά τη διάρκεια της θεραπείας με viraferon για οποιαδήποτε ένδειξη, εκδηλωθούν ανεπιθύμητες ενέργειες τροποποιείστε τη δοσολογία ή διακόψτε προσωρινά τη θεραπεία μέχρι να υποχωρήσουν οι

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

ein wechsel in die andere behandlungsgruppe war zulässig, wenn der patient anzeichen einer krankheitsprogression zeigte oder eine unverträglichkeit, die durch dosismodifikation nicht kompensiert werden konnte.

Griechisch

Εφόσον οι ασθενείς έδειχναν σημεία επιδείνωσης της νόσου ή δυσανεξία που δεν μπορούσε να αντιμετωπισθεί με προσαρμογή της δόσης, επετράπη η μετάβαση στο βραχίονα της εναλλακτικής θεραπείας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

im falle einer länger anhaltenden oder rezidivierend auftretenden intoleranz gegenüber introna, auch nach entsprechender dosismodifikation bzw. bei progression der erkrankung, ist die behandlung mit introna abzubrechen.

Griechisch

Σε περίπτωση που παρουσιαστεί επιμονή ή καθ’ υποτροπή δυσανεξία μετά την επαρκή προσαρμογή της δόσης, ή επιδείνωση της νόσου, διακόψτε τη θεραπεία με introna.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in kontrollierten klinischen studien traten deutlich erhöhte leberwerte auf, die zum absetzen der behandlung oder einer dosismodifikation führten (siehe abschnitt 4.8).

Griechisch

Σε ελεγχόμενες κλινικές μελέτες σημειώθηκαν σημαντικές αυξήσεις στα ηπατικά ένζυμα, οι οποίες οδήγησαν στη διακοπή της θεραπείας ή σε τροποποίηση της δόσης (βλέπε παράγραφο 4.8).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die tabelle zur hämatologischen toxizität (tabelle 3) zeigt die anleitung, die nur zur dosismodifikation in klinischen studien zur behandlung von patientinnen mit mammakarzinom oder ovarialkarzinom verwendet wurde.

Griechisch

Ο πίνακας για την αιματολογική τοξικότητα (Πίνακας 3) υποδεικνύει το πρόγραμμα που ακολουθείται για τροποποίηση της δόσης σε κλινικές δοκιμές στην θεραπεία ασθενών μόνο με καρκίνο του μαστού ή των ωοθηκών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

zur behandlung von patienten, die symptomatische bradykardien entwickeln, siehe die abschnitte zu dosismodifikation und nebenwirkungen (siehe abschnitte 4.2 und 4.8).

Griechisch

Για τη διαχείριση ασθενών που αναπτύσσουν συμπτωματική βραδυκαρδία, ανατρέξτε στις παραγράφους «Τροποποίηση της δόσης» και «Ανεπιθύμητες ενέργειες» (βλ. παραγράφους 4.2 και 4.8).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

nach anpassung des dosisintervalls an die kreatinin-clearance ist während einer routine- hämodialyse keine weitere dosismodifikation erforderlich (siehe abschnitt 4.2).

Griechisch

Μετά από την αναπροσαρμογή του διαστήματος μεταξύ των δόσεων με βάση την κάθαρση της κρεατινίνης, δεν είναι απαραίτητη κάποια άλλη τροποποίηση της δόσης κατά τη διάρκεια της συνήθους αιμοδιύλισης (βλ. παράγραφο 4.2).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

29 dosismodifikationen aufgrund von nebenwirkungen bei fortdauernder anwendung von xeloda in kombination mit anderen arzneimitteln:

Griechisch

Τροποποιήσεις της δόσης λόγω τοξικότητας όταν το xeloda χρησιμοποιείται αδιάλλειπτα σε συνδυασμό με άλλους παράγοντες:

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,895,572 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK