Sie suchten nach: erlegen (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

erlegen

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

dieser gefahr ist er nicht erlegen.

Griechisch

Δεν το έκανε.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diese bestimmungen erlegen mitgliedstaaten klare und genaue

Griechisch

Στη συνέχεια, όσον αφορά το ζήτημα αν οι διατάξεις αυτές της εν λόγω οδηγίας είναι

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

• dem säumigen mitgliedstaat eine geldstrafe aufzuerlegen. erlegen.

Griechisch

στις ιδιωτικές κεφαλαιαγορές.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die untersuchung muss so bald wie möglich nach dem erlegen stattfinden.

Griechisch

Η εξέταση πρέπει να πραγματοποιείται το συντομότερο δυνατό μετά τη θανάτωση.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie erlegen den mitgliedstaaten und interessenträgern großen verwaltungsaufwand und hohe kosten auf.

Griechisch

Συνεπάγονται υψηλό διοικητικό φόρτο και κόστος για τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους φορείς.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ferner erlegen sie der gesellschaft kosten im gesundheitswesen und durch produktivitätsverluste auf.

Griechisch

Επιπλέον, αντιπροσωπεύουν οικονομικό κόστος για την κοινωνία με τη μορφή δαπανών υγειονομικής περίθαλψης και μειωμένης παραγωγικότητας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die drei Übereinkommen erlegen den staaten in den rechtlich vorgegebenen grenzen vielfache verpflichtungen auf.

Griechisch

Αυτές οι τρεις συμβάσεις επιβάλλουν στα κράτη, εντός των ορίων που προβλέπει το δίκαιο, πολλές υποχρεώσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

häufig erlegen die mitgliedstaaten den antragstellern auch meldepflichten auf, um ihren aufenthaltsort zu kontrollieren.

Griechisch

Επίσης, τα κράτη μέλη συχνά επιβάλλουν υποχρεώσεις αναφοράς στους αιτούντες, ώστε να εντοπίζουν το σημείο όπου ευρίσκονται.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie erlegen der gemeinschaft die ganz klare verpflichtung auf, den sozialen und wirtschaftlichen zusammenhalt zu stär­

Griechisch

Αναφέρομαι ιδίως στην προσθήκη ελεγκτικών αρμοδιοτήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβου­λίου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dabei kann sich die diagnose auf angaben der kundigen person zum verhalten des tieres vor dem erlegen stützen,

Griechisch

Για τον σκοπό αυτόν, η διάγνωση μπορεί να βασίζεται σε κάθε πληροφορία που παρέχει το εκπαιδευμένο άτομο σχετικά με τη συμπεριφορά του ζώου πριν τη θανάτωσή του·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zur kontrolle, dass der tod des tieres nicht durch andere gründe als durch erlegen verursacht wurde.

Griechisch

την επιβεβαίωση ότι ο θάνατος του ζώου δεν προκλήθηκε από άλλες αιτίες πλην της θήρας

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

91. die verordnungen über die maßnahmen im rahmen der quotenfreien abteilung erlegen den einzelstaatlichen stellen bestimmte publizitätsverpflichtungen auf.

Griechisch

Οι κανονισμοί για τις εκτός ποσοστώσεων ενέργειες περιλαμβάνουν για τις αρχές των κρατών ορισμένες υποχρεώσεις στο θέμα της δημοσιότητας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die wildkörper insgesamt müssen nach dem erlegen innerhalb einer angemessenen zeitspanne auf nicht mehr als 4 °c abgekühlt werden.

Griechisch

Η ψύξη αρχίζει εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος από τη θανάτωση και η θερμοκρασία δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 4 °c γιαόλοτο κρέας.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die angemeldeten vereinbarungen erlegen den beteiligten unternehmen keine beschränkungen auf, die für die verwirklichung der angestrebten ziele nicht unerläßlich sind :

Griechisch

Οι κοινοποιηθείσες συμφωνίες δεν επιβάλλουν στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις περιορισμούς οι οποίοι να μην είναι απαραίτητοι για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die behörden erlegen dann dem flughafenbetreiber eine reihe gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen auf, um sicherzustellen, dass dem allgemeinen öffentlichen interesse angemessen gedient wird.

Griechisch

Οι αρχές επιβάλλουν στην περίπτωση αυτή στο φορέα διαχείρισης του αερολιμένα ορισμένες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, προκειμένου να εξασφαλιστεί κατάλληλη διαχείριση του γενικού δημοσίου συμφέροντος.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

nach dem erlegen des frei lebenden großwilds müssen mägen und gedärme so bald wie möglich entfernt werden; erforderlichenfalls müssen die tiere entblutet werden.

Griechisch

Μετά τη θανάτωση μεγάλων άγριων θηραμάτων, πρέπει να αφαιρούνται τα στομάχια και τα έντερά τους το συντομότερο δυνατό και, εν ανάγκη, να πραγματοποιείται αφαίμαξη.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei kleinwild, das nicht unmittelbar nach dem erlegen ausgeweidet wurde, führt der amtliche tierarzt die fleischuntersuchung an einer repräsentativen stichprobe von tieren derselben strecke durch.

Griechisch

Στην περίπτωση μικρών άγριων θηραμάτων που δεν υποβλήθηκαν σε εκσπλαχνισμό αμέσως μετά τη θανάτωσή τους, ο επίσημος κτηνίατρος οφείλει να διενεργεί επιθεώρηση μετά τη σφαγή σε αντιπροσωπευτικό δείγμα ζώων της ίδιας προέλευσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

binnen zwei monaten nach bekanntgabe dieser entscheidung erlegen die niederlande dem in artikel 1 genannten begünstigten auf, die rechtswidrige und unvereinbare beihilfe zuzüglich der fälligen zinsen zurückzuzahlen.

Griechisch

Εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης οι Κάτω Χώρες δίνουν εντολή στο δικαιούχο που αναφέρεται στο άρθρο 1 να επιστρέψει την παράνομη και ασυμβίβαστη ενίσχυση καθώς και τους οφειλόμενους τόκους.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es wurde von tieren gewonnen, die innerhalb von zwölf stunden nach dem erlegen zur kühlung zu einer wildkammer und/oder zu einem zugelassenen wildbearbeitungsbetrieb befördert wurden;

Griechisch

προέρχεται από ζώα, τα οποία εντός 12 ωρών από τη θανάτωσή τους μεταφέρθηκαν σε κέντρο συλλογής ή/και σε εγκεκριμένη μονάδα επεξεργασίας άγριων πτερωτών θηραμάτων προς ψύξη·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die klägerin rügt weiter, der gerichtshof sei in randnummer 55 seines urteils emesa sachverhaltsirrtümern erlegen, infolge deren sein ergebnis, dass der angefochtene beschluss nicht den grundsatz der verhältnismäßigkeit verletze, fehlerhaft sei.

Griechisch

Επομένως, ένας επιμελής επιχειρηματίας θα όφειλε να προβλέψει ότι η απόφαση ΥΧΕ ενδέχετο να τροποποιηθεί, η τυχόν δε τροποποίηση μπορούσε να προβλέψει κατάργηση ή περιορισμό προηγουμένως παραχωρηθέντων πλεονεκτημάτων υπέρ των ΥΧΕ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,264,337 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK