Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
erstaunlicherweise waren solche
Προκαλεί δε έκπληξη ότι
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dieses thema ist heute erstaunlicherweise absolut tabu.
Μιλάμε και πάλι για το πρόβλημα της ανεργίας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise ist der führer der opposition jetzt premierminister.
Προς μεγάλη μας έκπληξη ο αρχηγός της αντιπολίτευσης είναι τώρα πρωθυπουργός.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die einheitliche europäische akte sieht erstaunlicherweise keine Übergangsbestimmungen vor.
Έπειτα απ' αυτό, λογικό θα ήταν να περιμένουμε περισσότερη μετριοπάθεια και πνεύμα καλής πίστης από την πλευρά των Ηνωμένων Πολιτειών.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise wird diese einseitige ausrichtung in keiner weise begründet.
Προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι δεν δίνεται καμία εξήγηση ως προς το γιατί οι μειώσεις επικεντρώνονται κατ ’ αυτόν τον τρόπο.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ich sage erstaunlicherweise, denn alle makroökonomischen eckdaten besagen genau das gegenteil.
Λέω «ανεξήγητα» διότι όλα τα μακροοικονομικά μεγέθη δείχνουν προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise hat er den der chips nicht erwähnt, der außerordentlich wichtig ist.
Ο διευθυντής διοίκησης και το ανώτατο διοικητικό στέλεχος είναι Ευρωπαίοι και φέτος θα εξαγάγουν αυτοκίνητα στην Ιαπωνία και στην Ταϊβάν.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise ist der größte einzelwirtschaftszweig der gemeinschaft nicht formal als zuständigkeitsbereich anerkannt.
Η διεθνής μεταφορά επιβατών παρουσιάζει μείωση από το 1980 της τάξης του 2% κατά μέσο όρο ετησίως, μεταφέροντας σήμερα μόλις το 0,5 % του συνόλου των επιβατών που μετακινούνται με το σιδηρόδρομο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese grundsätze sind erstaunlicherweise noch heute gültig. es werden 3 arbeitsschwerpunkte festgelegt :
Την εποχή εκείνη καθορίστηκαν τρεις άξονες εργασίας:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise sind seit unserem gipfel für mehrere länder des euroraums die kosten der geldaufnahme erneut gestiegen.
Ανεξήγητα, από σύνοδό μας και μετά το κόστος δανεισμού αυξήθηκε και πάλι για μια σειρά χώρες της ευρωζώνης.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise werden in allen Änderungsanträgen, die zum thema prostitution eingereicht wurden, nur streichungen ge fordert.
Δεν θα πρέπει να αφήνουμε τους νέους μας να ξεκινήσουν στο δρόμο της ζωής χωρίς να τους δώσουμε κάποια ηθική παιδεία, θρησκευτική ή λαϊκή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise hat keine region gefordert, in die festlegung der strategischen leitlinien der strukturpolitiken und der kohäsionspolitik einbezogen zu werden.
- Τα ειδικά καθήκοντα της περιφέρειας αφορούν κυρίως πέντε τομείς που συνδέονται άμεσα με^ την"_ επιτόπου διαχείριση των προγραμμάτων, και έχουν, κατά σειρά σημασίας, ως εξής:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
erstaunlicherweise sind wir bei diesem so fortgeschrittenen technologischen industriebereich in fragen der normung oder der zusammenarbeit der einzelnen luftfahrtbehörden in erheblichen rückstand geraten.
Δεν ανέφεραν την Ισπανία, παρότι αυτή η χώρα πραγματοποίησε την πρώτη αναδιάρθρωση της έξω από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, λαμβάνοντας υπόψη την πρόθεση να προσχωρήσει στην Κοινότητα και με τίμημα τις προσπάθειες των περιφερειών για την εκβιομηχάνιση τους και τις προσπάθειες της ισπανικής διοίκησης και βιομηχανίας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission hat jedoch erstaunlicherweise nichts unter nommen, wie sich jedenfalls aus ihrem dem rat und dem parlament vorgelegten vorschlag ergibt.
Περιέργως η Επιτροπή δεν έκανε απολύτως τίποτα — τουλάχιστον αυτό προκύπτη από την πρόταση που υπέβαλε στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der zweite Änderungsantrag ver sucht erstaunlicherweise, einen absatz in frau belos bericht in einen vorschlag zur repatriierung von fach personal in die entwicklungsländer umzuwandeln.
Έπρεπε φυσικά να συνοδεύσω την βοηθό μου και λυπούμαι που δεν ήμουν παρούσα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.14 erstaunlicherweise wird in der mitteilung der bedeutung des öffentlichen sektors bei der schaffung von fairen voraussetzungen für die industrie und insbesondere die verarbeitende industrie wenig bedeutung beigemessen.
4.14 Προξενεί έκπληξη το γεγονός ότι η ανακοίνωση αποδίδει τόσο λίγη προσοχή στη σημασία του δημόσιου τομέα για την εξασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού για τη βιομηχανία και ιδιαίτερα τη μεταποιητική.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in den artikeln 25, 26, 27, 28, 41 und 42 werden jedoch die vor- und nachbörslichen transparenzpflichten erstaunlicherweise auf aktien beschränkt.
Πάντως, µε τα άρθρα 25, 26, 27, 28, 41 και 42, το πεδίο εφαρµογής των υποχρεώσεων διαφάνειας πριν από και µετά τη συναλλαγή περιορίζεται απροσδόκητα στις συναλλαγές επί µετοχών.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
3.5 obschon die auswirkungen der dienstleistungen auf gesamtwirtschaft und beschäftigung allgemein anerkannt werden, fehlt es erstaunlicherweise immer noch an eingehenden untersuchungen auf der eu-ebene.
3.5 Αν και ο αντίκτυπος των υπηρεσιών στο σύνολο της οικονομίας και την απασχόληση είναι γενικά γνωστός, προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι δεν έχουν πραγματοποιηθεί εις βάθος αναλύσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erstaunlicherweise hat hier noch niemand darauf hingewiesen, daß die sorge um die auswirkungen des arbeitsrechts auf die wettbewerbsfähigkeit anlaß zur gründung der internationalen arbeitsorganisation gegeben hat, die heute angesichts der globalisierung der wirtschaft wie derbelebt werden müßte.
Ανάμεσα σ' όλα τα σχέδια που μας προτείνονται για την αναθέρμανση της απασχόλησης στην Κοινότητα, μου φαίνεται ότι είναι ένα που ξέχασε εντελώς.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.3 der ewsa begrüßt, dass dieses thema erneut in den brennpunkt rückt, selbst wenn dies erstaunlicherweise erst nahezu ein vierteljahrhundert nach der veröffentlichung des cecchini-berichts geschieht.
2.3 Η ΕΟΚΕ χαιρετίζει το γεγονός ότι το θέμα επανέρχεται στο προσκήνιο, παρότι είναι αξιοπερίεργο που αυτό συμβαίνει σχεδόν ένα τέταρτο του αιώνα μετά τη δημοσίευση της έκθεσης cecchini.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: