Sie suchten nach: existenzsicherung (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

existenzsicherung

Griechisch

ασφάλεια των μέσων διαβίωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

existenzsicherung der am stärksten benachteiligten

Griechisch

εξασφάλιση της διαβίωσης των απόρων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

zu den hauptaufgaben von unternehmen gehört ihre langfristige existenzsicherung.

Griechisch

καινοτομίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

brandenburg: massnahmen zur existenzsicherung von landwirtschaftlichen unternehmen aufgrund der dÜrre 1992

Griechisch

brandenburg: ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΥΠΑΡ- ΕΕ c 317 της 24.11.1993 ΞΗΣ ΤΩΝ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΕΩΝ-ΞΗΡΑΣΙΑ 1992

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

wenn er das nicht gemacht hat, dann muß er eben mit der existenzsicherung zufrieden sein.

Griechisch

Θα πρέπει να το σκεφτούμε αυτό.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

diese ökologische vitalisierung stärkt die schutzfunktion des bergwaldes als existenzsicherung für den kulturraum alpen.

Griechisch

Επίσης, και στους υπουρ­γούς που, ελπίζω, ότι θα υποστηρίξουν την συμπερί­ληψη του τουρισμού στις αρμοδιότητες της Κοινότη­τας, όπως πρότεινε η Λουξεμβουργιανή προεδρία, στην Διακυβερνητική Διάσκεψη.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das europäische binnenschiffahrtsgewerbe fordert eine binnenschiffahrtsmarktordnung zur harmonisierung und sicherung des wettbewerbs sowie zur existenzsicherung der betroffenen.

Griechisch

Θα ήθελα λοιπόν να υπάρξει χρόνος και ζητώ από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την υποστήριξη και την ανοχή του.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

ich begrüße die bereitschaft der kommission außerordentlich, diese erzeugergruppen zu unterstützen und zu ihrer existenzsicherung beizutragen.

Griechisch

Αυτή δεν είναι νομοθεσία, κ. Πρόεδρε.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

- wirtschaftliche existenzsicherung von landwirten, für die es gegen wärtig keine beschäftigungsaussichten außerhalb der landwirtschaft gibt.

Griechisch

- θα πρέπει να βοηθά στη συντήρηση των περιθωριοποιημένων καλλιεργητών που δεν έχουν τώρα προοπτική απασχόλησης έξω από τον γεωργικό τομέα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

dabei muß, auch unter dem aspekt der existenzsicherung von unternehmen, unbedingt die verantwortlichkeit des hauptverpflichteten wieder absehbar werden.

Griechisch

Ακόμη, η διεκπεραίοση αυτών τον μεταφορικών εγγράφων αποτελεί απλώς ένα από τα πολλά καθήκοντα τον τελωνειακών υπηρεσιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

denn die bedeutung von wett­bewerbsfähigkeit und ertragskraft als grundlage ihrer dauerhaften existenzsicherung ist für die unternehmen die wesentliche voraussetzung für die wahrnehmung sozialer verantwortung.

Griechisch

Γιατί η σημασία της ανταγωνιστικότητας και της αύξησης των αποδόσεων ως αρχή της συνεχούς διασφάλισης της παρουσίας τους για τις επιχειρήσεις, είναι η κύρια προϋπόθεση για να αντιληφθούν την κοινωνική τους ευθύνη.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das risiko für leib und leben sollte durch gesetzliche grundsicherungen so abgesichert sein, dass für die freiwilligen selbst und deren familien eine existenzsicherung besteht.

Griechisch

Οι κίνδυνοι ατυχήματος και ασθενείας πρέπει να ασφαλίζονται σύμφωνα με όσα προβλέπει ο νόμος ενώ οι ασφάλειες πρέπει να καλύπτουν τόσο τους ίδιους τους εθελοντές όσο και τις οικογένειές τους.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die finanzielle existenzsicherung sollte mindestens reale kosten für nahrung, unterkunft, kleidung, wasser, energie und fundamentale gesundheitsversorgung abdecken.

Griechisch

Η οικονομική εξασφάλιση αξιοπρεπούς διαβίωσης πρέπει να καλύπτει τουλάχιστον τις πραγματικές δαπάνες διατροφής, διαμονής, ένδυσης, ύδρευσης, ενέργειας και βασικής υγειονομικής περίθαλψης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

darüber hinaus sind zur gewährleistung der existenzsicherung von frauen in allen lebensphasen verstärkte initiativen und maßnahmen gefordert, die auf eine förderung der qualität der beschäftigung sowie eine schließung der einkommensschere ausgerichtet sind.

Griechisch

Πέραν αυτού, απαιτείται η ενισχυμένη ανάληψη πρωτοβουλιών και δράσεων για τη διασφάλιση των μέσων διαβίωσης για τις γυναίκες σε όλα τα στάδια της ζωής, οι οποίες θα είναι προσανατολισμένες στην προώθηση της ποιότητας της απασχόλησης, καθώς και το κλείσιμο της εισοδηματικής ψαλίδας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

darüber hinaus herrscht große arbeitslosigkeit in den ländlichen regionen des südostens und ostens mit ihren zahlreichen klein- und kleinstbauern­höfen, die heute lediglich über eine kärgliche existenzsicherung verfügen.

Griechisch

Επιπλέον, υψηλή ανεργία κυριαρχεί και στις νοτιοανατολικές και ανατολικές γεωργικές περιφέρειες με τις μικρές και πολύ μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, οι οποίες, επί του παρόντος, μόλις και εξασφαλίζουν ένα ελάχιστο επίπεδο βιοπορισμού.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

auch der mensch ist beispielsweise durch zunehmenden wassermangel, höhere sterblichkeitsraten bei hitzewellen, eine veränderung der verbreitungsgebiete der durch Überträger verbreiteten krankheiten, die gefährdung der heimischen existenzsicherung und eine höhere waldbrandgefahr betroffen.

Griechisch

της έξαρσης της θνησιμότητας κατά τις περιόδους καύσωνα, των μεταβολών στην κατανομή των ασθενειών που μεταδίδονται από φορείς, του περιορισμού των χειμερινών σπορ, των απειλούμενων εγχώριων μέσων συντήρησης και του αυξανόμενου κινδύνου δασικών πυρκαγιών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

prinzip eines mindestschutzes: sicherstellung fundamentaler, subsidiärer sozialleistungen u.a. zur existenzsicherung/minimum income für menschen ohne ausreichendes einkommen;

Griechisch

Αρχή της ελάχιστης προστασίας: εγγύηση των βασικών και επικουρικών κοινωνικών παροχών όπως ελάχιστο εισόδημα για άτομα χωρίς επαρκές εισόδημα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

2.3 sozialleistungs- und gesundheitssysteme und vergleichbare systeme dienen u.a. dem notwendigen sozialen ausgleich, der armutsbekämpfung, der subsidiären existenzsicherung und dem sozialen frieden.

Griechisch

2.3 Τα συστήματα υγείας και πρόνοιας και άλλα παρόμοια συστήματα χρησιμεύουν, μεταξύ άλλων, στην απαραίτητη κοινωνική ισορροπία, την καταπολέμηση της φτώχειας, την επικουρική διασφάλιση της επιβίωσης και την κοινωνική ειρήνη.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

1.4 in den ersten drei jahren der anwendung der neuen rechtsvorschriften sollte ein absolutes verbot gelten, das als einzige ausnahme die von den inuit ("eskimos") zur existenzsicherung betriebene jagd vorsieht.

Griechisch

1.4 Κατά τα τρία πρώτα χρόνια εφαρμογής του νέου καθεστώτος, η απαγόρευση θα πρέπει να είναι πλήρης, με μοναδική εξαίρεση την θήρα που ασκεί η κοινότητα Εσκιμώων inuit για λόγους επιβίωσης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

4.1 prinzip eines mindestschutzes: sicherstellung fundamentaler, subsidiärer sozialleistungen u.a. zur existenzsicherung/minimum income für menschen ohne ausreichendes einkommen z.b. aus beschäftigung, renten und anderen sozialleistungen.

Griechisch

4.1 Αρχή της ελάχιστης προστασίας: εγγύηση των βασικών και επικουρικών κοινωνικών παροχών όπως ελάχιστο εισόδημα για άτομα χωρίς επαρκές εισόδημα, π.χ. από την εργασία, σύνταξη ή την κοινωνική πρόνοια.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
8,949,416,694 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK