Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gesamtabwicklung der eler-mittel bis ende 2009 im vergleich zur gesamtzuweisung 2007-2013
Συνολική εκτέλεση του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ έως το τέλος του 2009 σε σχέση με τις διατεθείσες πιστώσεις για την περίοδο 2007-2013
für das wettbewerbsfähigkeits- und beschäftigungsziel sind es 22 milliarden € bzw. 40 % der gesamtzuweisung.
Όσον αφορά τον στόχο «Ανταγωνιστικότητα και αpiασχόληση», το αντίστοιχο piοσό είναι 22 δισ. ευρώ, δηλαδή 40% εpiί του συνόλου.
die entsprechenden kosten werden aus derzeitigen programmen oder deren nachfolgeprogrammen ohne erhöhung der gesamtzuweisung für diese programme bestritten.
Το σχετικό κόστος θα καλυφθεί από υφιστάμενα προγράμματα ή από διάδοχα προγράμματά τους, χωρίς να αυξηθούν τα συνολικά κονδύλια που διατίθενται στα προγράμματα αυτά.
es ist eine gesamtzuweisung von rund 50 millionen ecu für einen vor aussichtlichen zeitraum von fünf jahren vorgesehen, wobei die jährli-
Το ερευνητικό πρόγραμμα που έχει χρηματοδοτηθεί μέχρι τώρα, έχει αποδειχθεί ένα εξαιρετικό μέσο παραγωγής και εκτέλεσης ερευνητικών εργασιών σχετικά με προβλήματα κοινού ενδιαφέροντος.
die gesamtzuweisung für strukturpolitische maßnahmen ist so bemessen, dass die im rahmen der strukturfonds in den zuschussfähigen regionen pro kopf ge zahlten hilfen auf dem stand von 1999 belassen werden können.
Οι συνολικές πιστώσεις για τις διαρθρωτικές ενέργειες επιτρέπουν τη διατήρηση στα επίπεδα του 1999 των κατά κεφαλή ενισχύσεων μέσω των διαρθρωτικών ταμείων στις επιλέξιμες περιοχές.
verglichen mit der eu-15 waren ende 2006 64 % ihrer gesamtzuweisung ausgegeben, 12,5 % wurden 2006 gezahlt.
Σχετικά ε την ΕΕ-15, 64 % των συνολικών εpiιδοτήσεων για την piερίοδο 2000–2006 χρησιοpiοιήθηκαν έχρι τα τέλη 2006, ενώ 12,5% καταβλήθηκε το 2006.
die gesamtzuweisung für die strukturpolitischen maßnahmen ist so bemessen, dass die pro-kopf-strukturfondshilfe in den fördergebieten auf dem niveau von 1999 belassen werden kann.
Η γενική χορήγηση κονδυλίων για διαρθρωτικές ενέργειες θα καταστήσει δυνατό να παραμείνει στα επίπεδα του 1999 η κατά κεφαλή βοήθεια στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων στις επιλέξιμες περιφέρειες.
die einem mitgliedstaat insgesamt aus dem efre, dem esf und dem kohäsionsfonds zugewiesenen mittel sollten sich auf mindestens 55 % der jeweiligen gesamtzuweisung für 2007–2013 belaufen.
Η συνολική χρηματοδότηση από το ΕΤΠΑ, το ΕΚΤ και το Ταμείο Συνοχής για ένα κράτος μέλος θα πρέπει να είναι τουλάχιστον το 55 % της συνολικής εξατομικευμένης χρηματοδότησης της περιόδου 2007-2013.
der restbetrag wurde als teil einer gesamtzuweisung in höhe von 7 000 mio ff auf 1984 übertragen. vor kurzem wurde berichtet ('), daß weitere 1 000 mio ff zur aufstockung des fonds bereitgestellt wurden.
Ο νόμος αυτός στα πλαίσια του οποίου διατέθηκαν αρχικά 100 εκατομμύρια λιρέτες (που χορηγήθηκαν από το ταμείο για την καινοτομία) προβλέπει μία ενίσχυση της τάξης του 25 % του κόστους (εκτός ΦΠΑ) αγοράς ή ενοικίασης προηγμένου εξοπλισμού παραγωγής από τις mme.
die kriterien für die außergewöhnliche mobilisierung des fonds für regionale katastrophen mit schaden unter dem schwellenwert (so genannte qualitative kriterien) wurden beträchtlich verschärft und die jährliche gesamtzuweisung für solche zuschüsse auf 75 mio. euro begrenzt.
Τα κριτήρια για την κατ’ εξαίρεση κινητοποίηση του Ταμείου στην περίπτωση περιφερειακών καταστροφών όπου η ζημία παραμένει κάτω από το όριο (αποκαλούνται ποιοτικά κριτήρια) έγιναν πιο αυστηρά και η συνολική ετήσια διάθεση για τέτοιες επιδοτήσεις περιορίστηκε στα 75 εκατομμύρια ευρώ.
2016 überprüft die kommission in ihrer technischen anpassung für das jahr 2017 gemäß artikel 4 und 5 der verordnung (eu, euratom) nr. 1311/2013 die gesamtzuweisungen jedes mitgliedstaates im rahmen des ziels "investitionen in wachstum und beschäftigung" für den zeitraum 2017 bis 2020 und wendet dabei die zuweisungsmethode nach ziffer 1 bis 16 des anhangs vii auf der grundlage der aktuellsten verfügbaren statistiken und – für die mitgliedstaaten mit begrenzten zuweisungen – des vergleichs des für die jahre 2014 und 2015 festgestellten kumulierten nationalen bip mit dem im jahr 2012 geschätzten kumulierten nationalen bip gemäß ziffer 10 des anhangs vii an.
Το 2016, στην τεχνική προσαρμογή για το έτος 2017, σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013, η Επιτροπή αναθεωρεί τις συνολικές χορηγήσεις στο πλαίσιο του στόχου Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση για κάθε κράτος μέλος για την περίοδο 2017-2020, εφαρμόζοντας τη μέθοδο κατανομής που ορίζεται στις παραγράφους 1 έως 16 του παραρτήματος vii, με βάση τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία και, για τα κράτη μέλη που έχουν φθάσει το ανώτατο όριο, με βάσει τη σύγκριση μεταξύ του σωρευμένου εθνικού ΑΕγχΠ της περιόδου 2014 – 2015 και του σωρευμένου εθνικού ΑΕγχΠ κατά την ίδια περίοδο με βάση τις εκτιμήσεις του 2012, σύμφωνα με την παράγραφο 10 του παραρτήματος vii.