Sie suchten nach: meinungsunterschiede (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

meinungsunterschiede

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

manchmal gab es natürlich meinungsunterschiede.

Griechisch

Ακόμα δεν είμαστε ευχαριστημένοι.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die meinungsunterschiede waren hier verhältnismäßig gering.

Griechisch

Οι αποκκλίσεις απόψεων ήταν σχετικά περιορισμένες.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in der beschäftigungsfrage gab es noch einige meinungsunterschiede.

Griechisch

δυνάμεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

allerdings gibt es auch innerhalb der lager meinungsunterschiede.

Griechisch

Ωστόσο, οι διαφορές δεν είναι τόσο σαφείς όσο εκ πρώτης όψεως δείχνουν.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei zahlreichen problemen aber ergaben sich auch gravierende meinungsunterschiede.

Griechisch

Αναπόφευκτα όμως, παρουσιάστηκαν και σημαντικές διαφορές απόψεων επί ορισμένων θεμάτων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die meisten meinungsunterschiede dürften wissenschaftlicher oder technischer natur sein.

Griechisch

Οι περισσότερες διαφωνίες αναμένεται να είναι επιστημονικής ή τεχνικής φύσεως.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

darin liegen meiner einschätzung nach die größten meinungsunterschiede.“

Griechisch

Αυτή είναι η δική µου ερµηνεία ως piρος το piου εντοpiίζεται η βασική διαφορά αντιµετώpiισης.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

angesichts der im rat bestehenden meinungsunterschiede habe ich da große zweifel.

Griechisch

Δεν αποσκοπείται η δημιουργία καθυστερήσεων εν προκειμένω.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

angesichts so krasser meinungsunterschiede kann man nicht zweierlei sprachen sprechen.

Griechisch

Δεν μπορούμε να μιλάμε δύο γλώσσες όταν οι αποκλίσεις αγγίζουν τέτοιο επίπεδο.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

b) meinungsunterschiede zwischen den nationalen aufsichtsbehörden oder innerhalb eines aufsichtskollegiums

Griechisch

β) Διαφωνία μεταξύ εθνικών εποπτικών αρχών ή εντός ενός σώματος εποπτών:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch gibt es deutlich meinungsunterschiede, etwa über den musterschutz nicht eingetragener erzeugnisse.

Griechisch

Εξάλλου σαφείς διαφορές απόψεων υπάρχουν όσον αφορά, για παράδειγμα, τα μη καταχωρισμένα υποδείγματα προϊόντων.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

allerdings gab es meinungsunterschiede im hinblick auf die frage der zulässigkeit geplanter initiativen.

Griechisch

Ωστόσο, η διαβούλευση οδήγησε στη διατύπωση διαφορετικών απόψεων όσον αφορά το παραδεκτό των προτεινόμενων πρωτοβουλιών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

selbst in ir land gibt es darüber kaum meinungsunterschiede. die probleme sind recht eindeutig.

Griechisch

Οι περιοχές αυτές, μέσα σε λίγα χρόνια θα πρέπει να προ­σαρμόσουν τις οικονομίες τους, προκειμένου ν' απορρο­φήσουν τα αποτελέσματα των αλλαγών στη γεωργική βιομηχανία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mit dem fortschreiten der reformvorhaben wuchsen die meinungsunterschiede zwischen dem präsidenten und dem obersten sowjet.

Griechisch

Με την πρόοδο του σχεδίου των μεταρρυθμίσεων αυξήθηκαν οι διαφορές απόψεων μεταξύ του Προέδρου και του Ανωτάτου Σοβιέτ.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch gibt es meinungsunterschiede über die ausreichende versorgung mit vitamin a, insbesondere als retinolkonzentration im plasma.

Griechisch

Υπάρχουν ακόμη διαφορές απόψεων σχετικά με το ποιο κριτήριο επάρκειας της βιταμίνης Α θα υιοθετηθεί τελικά, κυρίως όσον αφορά τις συγκεντρώσεις ρετινόλης στο πλάσμα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

angesichts der großen meinungsunterschiede auf dem gebiet der steuerpolitik sei es gelungen, eine gute stellungnahme zu verfassen.

Griechisch

Έχοντας υπόψη τις πολύ διαφορετικές απόψεις που διατυπώθηκαν σχετικά με τη φορολογική πολιτική, η γνωμοδότηση που παρουσιάσθηκε ήταν καλή.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich bin sicher, daß es hierzu keine meinungsunterschiede geben wird und die Änderungsanträge en bloc berücksichtigt werden können.

Griechisch

Σημείωσα βεβαίως το σχόλιο που διατύπωσε η κυρία hermans, σχετικά με την οπτική παρουσίαση των διαφόρων θεμάτων και δεν θα παραλείψω να το μεταβιβάσω στη συνάδελφο μου κυρία Παπανδρέου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

allerdings gibt es zwischen arbeitgebern und gewerkschaften erhebliche meinungsunterschiede in bezug auf kontext, umfang und ziele dieser Überarbeitung.

Griechisch

Ωστόσο, υπάρχουν σημαντικές διαφωνίες μεταξύ των εργοδοτών και των συνδικαλιστικών οργανώσεων όσον αφορά το πλαίσιο, την εμβέλεια και τους στόχους της εν λόγω επανεξέτασης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der ausschuss befürchtet, dass die meinungsunterschiede zwischen den vereinigten staaten und der eu in bilateralen und globalen fragen zunehmen könnten.

Griechisch

Η ΟΚΕ εκφράζει το φόβο ότι ενδέχεται να αυξηθούν οι διχογνωμίες όσον αφορά τα διμερή και παγκόσμια ζητήματα μεταξύ ΗΠΑ και ΕΕ.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zum anderen bestehen meinungsunterschiede über die reichweite der rechtsgrundlage für die richtlinie 1999/70 angesichts des umstands, dass art. 139

Griechisch

Αφετέρου, υφίσταται διαφορά απόψεων ως προς το εύρος του νομικού ερείσματος για την έκδοση της οδηγίας 1999/70, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι το άρθρο 139,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,569,508 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK