Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
32. die erste lösung ließe die gegenwärtige zusammensetzung der menschenrechtskommission und des menschenrechtsgerichtshofes unbe-
Μέ τήν ολοκλήρωση των τρεχουσών διαπραγματεύσεων γιά τή διεύρυνση τής Κοινότητας καί τών διαδικασιών επικυρώσεως τής ΕΣΔΑ, ή σχέση θά είναι 1 2 προς 21.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das problem einer vertretung der gemeinschaft im minister komitee verliert deshalb jede praktische bedeutung, sobald die gemeinschaft die obligatorische zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt.
'Εφ' όσον ή 'Επιτροπή 'Υπουργών αποφασίζει, μέ πλειοψηφία τών δύο τρίτων, σύμφωνα μέ τό άρθρο 32 τής ΕΣΔΑ, ή παρακωλυτική μειοψηφία θά ήταν ήδη δυνατό νά εξασφαλισθεί μέ επτά ψήφους, μέ βάση τό σημερινό αριθμό τών Κρατών μελών τού Συμβουλίου τής Ευρώπης.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wahrung der menschenwürde einschließlich abschaffung der todesstrafe und umsetzung der urteile des straßburger menschenrechtsgerichtshofes, wahrung der privatsphäre, solidarität zwischen den generationen;
Σεβασμός της αξιοπρέπειας του ανθρώπου με την κατάργηση της θανατικής ποινής και την εφαρμογή των αποφάσεων του Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Στρασβούργο, σεβασμός της ιδιωτικής ζωής και αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
27. soll mit dem beitritt eine substantielle verbesserung des grundrechtsschutzes verbunden sein, so wäre es in der tat wünschenswert, wenn nicht gar unerläßlich, daß die gemeinschaft so wohl die zuständigkeit des menschenrechtsgerichtshofes anerkennt als auch die in artikel 25 mrk vorgesehene individualbeschwerde eröffnet.
Ή προσχώρηση στή Σύμβαση τών Δικαιωμάτων τού Ανθρώπου θά έπρεπε λοιπόν νά σημαίνει, κατά τό μέτρο τού δυνατού, τή δυνατότητα ασκήσεως τής ατομικής προσφυγής πού προβλέπεται στό άρθρο 25 τής ΕΣΔΑ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.2 vor dem hintergrund der in der rechtsprechung des europäischen gerichtshofes und des europäischen menschenrechtsgerichtshofes seit langem festgelegten kriterien wird den drei kriterien notwendigkeit, verhältnismäßigkeit und rechtmäßigkeit in der kommissionsmitteilung offenbar nicht strikt rechnung getragen; doch diese müssen für alle maßnahmen, die von den behörden eines rechtstaates bzw. einer rechtsunion angenommen werden, gelten, um die ausübung der rechte und freiheiten der bürger nicht zu beschneiden.
3.2 Συμπερασματικά, προκύπτει ότι στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δεν λαμβάνονται σοβαρά υπόψη τα τρία κριτήρια που έχουν θεσπιστεί στη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ήτοι η αναγκαιότητα, η αναλογικότητα και η νομιμότητα· πρόκειται για κριτήρια με τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται όλα τα μέτρα που λαμβάνουν οι δημόσιες αρχές μιας Ένωσης ή ενός κράτους δικαίου προς αποφυγήν τυχόν περιστολής ή παραβίασης μέρους των δικαιωμάτων και των ελευθεριών του ατόμου.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: