Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
marin denstraße und den routen marco polos bis nach persien und noch weiter reichte.
Από σήμερα και στο εξής, Σάββατο, 2 Μαΐου 1998.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der widder mit den zwei hörnern, den du gesehen hast, sind die könige in medien und persien.
Ο κριος, τον οποιον ειδες, ο εχων τα δυο κερατα, ειναι οι βασιλεις της Μηδιας και της Περσιας.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da hörte auf das werk am hause gottes zu jerusalem und blieb nach bis ins zweite jahr des darius, des königs in persien.
Και επαυσε το εργον του οικου του Θεου του εν Ιερουσαλημ, και εμεινε πεπαυμενον μεχρι του δευτερου ετους της βασιλειας Δαρειου του βασιλεως της Περσιας.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1979 wurde die rolle der türkei gegenüber dem westen und der nato durch den sturz des schah von persien und durch die intervention der udssr in afghanistan gestärkt.
Το 1979, με τη πτώση του Σάχη της Περσίας και την επέμβαση της ΕΣΣΔ στο Αφγανιστάν, ενισχύεται ο ρόλος της Τουρκίας στο πλαίσιο της Ευρώπης και του ΝΑΤΟ.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den alten zivilisationen von mesopotamien, karthago und persien diente als grundlage ihres ruhmes die außergewöhnliche fruchtbarkeit des bodens, auf dem sie ihre kultur begründeten.
Αλλά ακριβώς επειδή οι προστατευόμενες περιοχές έχουν αυτή τη στρατηγική αξία, θα ήθελα να ζητήσω από την εισηγήτρια και από την Ολομέλεια να δεχθεί την τροπολογία μας σχετικά με τη δεύτερη αιτιολογική σκέψη.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber alle werke seiner gewalt und macht und die große herrlichkeit mardochais, die ihm der könig gab, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige in medien und persien.
Πασαι δε αι πραξεις της δυναμεως αυτου και της ισχυος αυτου, και η περιγραφη μεγαλειοτητος του Μαροδοχαιου, εις ην ο βασιλευς προεβιβασεν αυτον, δεν ειναι γεγραμμενα εν τω βιβλιω των χρονικων των βασιλεων της Μηδιας και Περσιας;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so werden nun die fürstinnen in persien und medien auch so sagen zu allen fürsten des königs, wenn sie solche tat der königin hören; so wird sich verachtens und zorn genug erheben.
και την σημερον αι δεσποιναι της Περσιας και της Μηδιας, οσαι ηκουσαν περι της πραξεως της βασιλισσης, θελουσι λαλησει ουτω προς παντας τους αρχοντας του βασιλεως εντευθεν μεγαλη περιφρονησις και οργη
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber kores, der könig in persien, tat sie heraus durch mithredath, den schatzmeister; der zählte sie dar sesbazar, dem fürsten juda's.
και εξηγαγε ταυτα Κυρος ο βασιλευς της Περσιας δια χειρος του Μιθρεδαθ του θησαυροφυλακος, και ηριθμησεν αυτα εις τον Σασαβασσαρ τον αρχοντα της Ιουδαιας.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im dritten jahr des königs kores aus persien ward dem daniel, der beltsazar heißt, etwas offenbart, das gewiß ist und von großen sachen; und er merkte darauf und verstand das gesicht wohl.
Εν τω τριτω ετει του Κυρου, βασιλεως της Περσιας, απεκαλυφθη λογος εις τον Δανιηλ, του οποιου το ονομα εκληθη Βαλτασασαρ και ο λογος ητο αληθινος και η δυναμις των λεγομενων μεγαλη και κατελαβε τον λογον και εννοησε την οπτασιαν.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so spricht kores, der könig in persien: der herr, der gott des himmels, hat mir alle königreiche der erde gegeben, und hat mir befohlen, ihm ein haus zu bauen zu jerusalem in juda.
Ουτω λεγει Κυρος η βασιλευς της Περσιας παντα τα βασιλεια της γης εδωκεν εις εμε Κυριος ο Θεος του ουρανου και αυτος προσεταξεν εις εμε να οικοδομησω εις αυτον οικον εν Ιερουσαλημ, ητις ειναι εν τη Ιουδαια
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) bei nichtgasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 1 gewichtsprozent und bei gasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 0,2 volumenprozent mindestens einen gesundheitsgefährdenden oder umweltgefährlichen stoff enthält oder b) bei nichtgasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 0,1 gewichtsprozent mindestens einen persistenten, bioakkumulierbaren und toxischen oder sehr persis-
α) σε ε p i ι ¼ έ ρ ο υ ς συγκέντρωση > 1 % κατά βάρος για τα ¼ η αέρια p i α ρ α σ κ ε υ ά σ ¼ α τα και > 0,2 % κατ' όγκο για τα αέρια p i α ρ α - σ κ ε υ ά σ ¼ α τα , τουλάχιστον ¼ ί α ουσία ε p i ι κ ί ν δ υ ν η για την υγεία ή το p i ε ρ ι βάλλον ή β) σε ε p i ι ¼ έ ρ ο υ ς συγκέντρωση > 1 % κατά βάρος για τα ¼ η αέρια p i α ρ α σ κ ε υ ά σ ¼ α τα τουλάχιστον ¼ ί α ουσία p i ο υ είναι ανθεκτική, Κάθε ¼ ε τα γενέστερο ς χρήστης p i ε ρ ι λ α ¼ βάνει τα σχετικά σενάρια έκθεσης, και χ ρ η σ ι ¼ ο p i οι ε ί τις λ οι p i έ ς σχετικές p i λ η ρ ο φορίες, α p i ό το δελτίο δεδο ¼ έ ν ω ν ασφαλείας p i ο υ του p i α ρ έ χεται όταν καταρτίζει το δικό του δελτίο δεδο ¼ έ ν ω ν ασφαλείας για p i ρ ο σ δ ι ο ρ ι ζ ό ¼ εν ε ς χρήσεις.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung