Results for persien translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

persien

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

marin denstraße und den routen marco polos bis nach persien und noch weiter reichte.

Greek

Από σήμερα και στο εξής, Σάββατο, 2 Μαΐου 1998.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der widder mit den zwei hörnern, den du gesehen hast, sind die könige in medien und persien.

Greek

Ο κριος, τον οποιον ειδες, ο εχων τα δυο κερατα, ειναι οι βασιλεις της Μηδιας και της Περσιας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da hörte auf das werk am hause gottes zu jerusalem und blieb nach bis ins zweite jahr des darius, des königs in persien.

Greek

Και επαυσε το εργον του οικου του Θεου του εν Ιερουσαλημ, και εμεινε πεπαυμενον μεχρι του δευτερου ετους της βασιλειας Δαρειου του βασιλεως της Περσιας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1979 wurde die rolle der türkei gegenüber dem westen und der nato durch den sturz des schah von persien und durch die intervention der udssr in afghanistan gestärkt.

Greek

Το 1979, με τη πτώση του Σάχη της Περσίας και την επέμβαση της ΕΣΣΔ στο Αφγανιστάν, ενισχύεται ο ρόλος της Τουρκίας στο πλαίσιο της Ευρώπης και του ΝΑΤΟ.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den alten zivilisationen von mesopotamien, karthago und persien diente als grundlage ihres ruhmes die außergewöhnliche fruchtbarkeit des bodens, auf dem sie ihre kultur begründeten.

Greek

Αλλά ακριβώς επειδή οι προστατευόμενες περιοχές έχουν αυτή τη στρατηγική αξία, θα ήθελα να ζητήσω από την εισηγήτρια και από την Ολομέλεια να δεχθεί την τροπο­λογία μας σχετικά με τη δεύτερη αιτιολογική σκέψη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber alle werke seiner gewalt und macht und die große herrlichkeit mardochais, die ihm der könig gab, siehe, das ist geschrieben in der chronik der könige in medien und persien.

Greek

Πασαι δε αι πραξεις της δυναμεως αυτου και της ισχυος αυτου, και η περιγραφη μεγαλειοτητος του Μαροδοχαιου, εις ην ο βασιλευς προεβιβασεν αυτον, δεν ειναι γεγραμμενα εν τω βιβλιω των χρονικων των βασιλεων της Μηδιας και Περσιας;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so werden nun die fürstinnen in persien und medien auch so sagen zu allen fürsten des königs, wenn sie solche tat der königin hören; so wird sich verachtens und zorn genug erheben.

Greek

και την σημερον αι δεσποιναι της Περσιας και της Μηδιας, οσαι ηκουσαν περι της πραξεως της βασιλισσης, θελουσι λαλησει ουτω προς παντας τους αρχοντας του βασιλεως εντευθεν μεγαλη περιφρονησις και οργη

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber kores, der könig in persien, tat sie heraus durch mithredath, den schatzmeister; der zählte sie dar sesbazar, dem fürsten juda's.

Greek

και εξηγαγε ταυτα Κυρος ο βασιλευς της Περσιας δια χειρος του Μιθρεδαθ του θησαυροφυλακος, και ηριθμησεν αυτα εις τον Σασαβασσαρ τον αρχοντα της Ιουδαιας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im dritten jahr des königs kores aus persien ward dem daniel, der beltsazar heißt, etwas offenbart, das gewiß ist und von großen sachen; und er merkte darauf und verstand das gesicht wohl.

Greek

Εν τω τριτω ετει του Κυρου, βασιλεως της Περσιας, απεκαλυφθη λογος εις τον Δανιηλ, του οποιου το ονομα εκληθη Βαλτασασαρ και ο λογος ητο αληθινος και η δυναμις των λεγομενων μεγαλη και κατελαβε τον λογον και εννοησε την οπτασιαν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so spricht kores, der könig in persien: der herr, der gott des himmels, hat mir alle königreiche der erde gegeben, und hat mir befohlen, ihm ein haus zu bauen zu jerusalem in juda.

Greek

Ουτω λεγει Κυρος η βασιλευς της Περσιας παντα τα βασιλεια της γης εδωκεν εις εμε Κυριος ο Θεος του ουρανου και αυτος προσεταξεν εις εμε να οικοδομησω εις αυτον οικον εν Ιερουσαλημ, ητις ειναι εν τη Ιουδαια

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) bei nichtgasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 1 gewichtsprozent und bei gasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 0,2 volumenprozent mindestens einen gesundheitsgefährdenden oder umweltgefährlichen stoff enthält oder b) bei nichtgasförmigen zubereitungen in einer einzelkonzentration von ≥ 0,1 gewichtsprozent mindestens einen persistenten, bioakkumulierbaren und toxischen oder sehr persis-

Greek

α) σε ε p i ι ¼ έ ρ ο υ ς συγκέντρωση > 1 % κατά βάρος για τα ¼ η αέρια p i α ρ α σ κ ε υ ά σ ¼ α τα και > 0,2 % κατ' όγκο για τα αέρια p i α ρ α - σ κ ε υ ά σ ¼ α τα , τουλάχιστον ¼ ί α ουσία ε p i ι κ ί ν δ υ ν η για την υγεία ή το p i ε ρ ι βάλλον ή β) σε ε p i ι ¼ έ ρ ο υ ς συγκέντρωση > 1 % κατά βάρος για τα ¼ η αέρια p i α ρ α σ κ ε υ ά σ ¼ α τα τουλάχιστον ¼ ί α ουσία p i ο υ είναι ανθεκτική, Κάθε ¼ ε τα γενέστερο ς χρήστης p i ε ρ ι λ α ¼ βάνει τα σχετικά σενάρια έκθεσης, και χ ρ η σ ι ¼ ο p i οι ε ί τις λ οι p i έ ς σχετικές p i λ η ρ ο φορίες, α p i ό το δελτίο δεδο ¼ έ ν ω ν ασφαλείας p i ο υ του p i α ρ έ χεται όταν καταρτίζει το δικό του δελτίο δεδο ¼ έ ν ω ν ασφαλείας για p i ρ ο σ δ ι ο ρ ι ζ ό ¼ εν ε ς χρήσεις.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,613,479 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK