Sie suchten nach: rüsten (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

rüsten;

Griechisch

η ρύθμιση,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wettbewerb im binnenmarkt rüsten.

Griechisch

Κεντρική κυβέρνηση

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

europas elektrizitätsnetz für 2020 rüsten

Griechisch

Για επαρκές ευρωπαϊκό διασυνδεδεμένο δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας έως το 2020

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

"die regionen und städte rüsten sich für den euro "

Griechisch

Ενίσχυση του συμβουλευτικού ρόλου της Επιτροπής των Περιφερειών

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Griechisch

Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zâ die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Griechisch

zå Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sich in zeiten der rezession für die anforderungen einer alternden gesellschaft rüsten

Griechisch

Η προπαρασκευή για τη δημογραφική γήρανση σε καιρούς οικονομικής ύφεσης

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

z¿ die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Griechisch

zå Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(-) einige länder rüsten ihre notrufabfragestellen nicht für die ecall-bearbeitung auf

Griechisch

(-) Κάποιες χώρες μπορεί να μην αναβαθμίσουν τα κέντρα λήψης κλήσεων έκτακτης ανάγκης ώστε να λαμβάνουν ηλε-κλήσεις

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wer dann noch offensiv rüstet, würde politisch, militärisch und ökonomisch falsch rüsten.

Griechisch

Αντίθετα, τα συμβατικά όπλα αποτελούν στοιχεία αποτροπής, χωρίς βέβαια να έχουν σχε­διαστεί γι' αυτό κυρίως το σκοπό.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die entscheidung mit qualifizierter mehrheit ausreichen, um die eu für künf­tige erweiterungen zu rüsten?

Griechisch

eur-op news: Όσον αφορά την προο­πτική της διεύρυνσης, πιστεύετε ότι η νομοθετική απλούστευση και η λήψη απο­φάσεων με ειδική πλειοψηφία από μόνες τους μπορούν να προετοιμάσουν την ΕΕ για τη διεύρυνση;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die regierung ist bestrebt, die institutionen für die beteiligung an den bereichen justiz und inneres zu rüsten.

Griechisch

Η διαφορά στην αμοιβή μεταξύ γυναικών και ανδρός είναι σημαντική.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

lebensmittel, durch aufblälien oder rüsten von getreide hergestellt corn flakes und dergleichen) ex 19.07

Griechisch

Προϊόντα μέ βάσιν τά δημητριακά, χαραγόμενα 5ιά διογ­κώσεως ή φρϋξεως' διωγκωμένη όρυζα (puffed rice), αρα­βόσιτος εις νιφάδας (corn flakes) καί χαοόμοια ex 19.07

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das vorrangige ziel der bildung auf ihren verschiedenen stufen ist es, die jugendli­chen für die herausforderungen des marktes zu rüsten.

Griechisch

Η επιμόρφωση στα διάφορα εκπαιδευτικά της επίπεδα επιδιώκει ως πρωταρχικό στόχο την προετοιμασία των νέων μας για την αντιμετώπιση των επιταγών της αγοράς.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gemeinschaft muß sich dafür rüsten, indem sie ihre identität und ihren zusammenhalt nicht verwässert, sondern ver stärkt.

Griechisch

Η Κοινότητα θα πρέπει να εξοπλισθεί για να τα αντιμετωπίσει, ενισχύοντας και όχι εξασθενίζοντας την ταυτότητα της και τη συνοχή της.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dies sind wichtige rechtliche und technologische schritte, um den zoll sowohl in der unmittelbaren zukunft als auch mittelfristig besser für seine aufgaben zu rüsten.

Griechisch

Πρόκειται για σημαντικά νομικά και τεχνολογικά βήματα που θα εξοπλίσουν καλύτερα το τελωνείο τόσο για το άμεσο όσο και για το μεσοπρόθεσμο μέλλον.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

19.05 lebensaittel, durch aufblähen oder rüsten von getreide hergestellt (puffreis, corn flakes und dergleichen):

Griechisch

33,04 noi npotovto μι Ρνοη te οημηιρια.Α. lev ιοιρνονται με βιΟγητση η, «αρουρντιομα. itotvuuivo ρυν (puífrd fut), ΒολομΒΑκι οε wpaot; (com­flakn) «a· «opòuote'

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

pflanzen gewonnen werden) zu rüsten; die grundlage dafür bildet die 2001 stattfindende Überprüfung des eu- zulassungsverfahrens.

Griechisch

υοτ ςέχρα ςιτσ 2001

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Deutsch

der; haushaltsausschuß und der ausschuß für landwirtschaft und ländliche entwicklung werden sich fachlich entsprechend zu rüsten haben, um diese neue aufgabe optimal erfüllen zu können.

Griechisch

Κατά συνέπεια, απευθύνω έκκληση στο Συμβούλιο ecofin να απελευθερώσει τα κονδύ­λια.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der binnenmarkt ist eine art „basislager“, in dem sich die europäischen unternehmen für den internationalen wettbewerb rüsten und von dem aus sie neue märkte erobern.

Griechisch

Η ενιαία αγορά συνιστά έναν ουσιαστικό «βασικό σταθμό» που επιτρέπει στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να προετοιμαστούν καλύτερα για τον διεθνή ανταγωνισμό και να κατακτήσουν νέες αγορές.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,624,521 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK