Results for rüsten translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

rüsten;

Greek

η ρύθμιση,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wettbewerb im binnenmarkt rüsten.

Greek

Κεντρική κυβέρνηση

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

europas elektrizitätsnetz für 2020 rüsten

Greek

Για επαρκές ευρωπαϊκό διασυνδεδεμένο δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας έως το 2020

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"die regionen und städte rüsten sich für den euro "

Greek

Ενίσχυση του συμβουλευτικού ρόλου της Επιτροπής των Περιφερειών

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Greek

Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zâ die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Greek

zå Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sich in zeiten der rezession für die anforderungen einer alternden gesellschaft rüsten

Greek

Η προπαρασκευή για τη δημογραφική γήρανση σε καιρούς οικονομικής ύφεσης

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

z¿ die union besser für die wahrung ihrer wirtschaftlichen interessen rüsten

Greek

zå Καλύτερη υπεράσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) einige länder rüsten ihre notrufabfragestellen nicht für die ecall-bearbeitung auf

Greek

(-) Κάποιες χώρες μπορεί να μην αναβαθμίσουν τα κέντρα λήψης κλήσεων έκτακτης ανάγκης ώστε να λαμβάνουν ηλε-κλήσεις

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer dann noch offensiv rüstet, würde politisch, militärisch und ökonomisch falsch rüsten.

Greek

Αντίθετα, τα συμβατικά όπλα αποτελούν στοιχεία αποτροπής, χωρίς βέβαια να έχουν σχε­διαστεί γι' αυτό κυρίως το σκοπό.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die entscheidung mit qualifizierter mehrheit ausreichen, um die eu für künf­tige erweiterungen zu rüsten?

Greek

eur-op news: Όσον αφορά την προο­πτική της διεύρυνσης, πιστεύετε ότι η νομοθετική απλούστευση και η λήψη απο­φάσεων με ειδική πλειοψηφία από μόνες τους μπορούν να προετοιμάσουν την ΕΕ για τη διεύρυνση;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die regierung ist bestrebt, die institutionen für die beteiligung an den bereichen justiz und inneres zu rüsten.

Greek

Η διαφορά στην αμοιβή μεταξύ γυναικών και ανδρός είναι σημαντική.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

lebensmittel, durch aufblälien oder rüsten von getreide hergestellt corn flakes und dergleichen) ex 19.07

Greek

Προϊόντα μέ βάσιν τά δημητριακά, χαραγόμενα 5ιά διογ­κώσεως ή φρϋξεως' διωγκωμένη όρυζα (puffed rice), αρα­βόσιτος εις νιφάδας (corn flakes) καί χαοόμοια ex 19.07

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das vorrangige ziel der bildung auf ihren verschiedenen stufen ist es, die jugendli­chen für die herausforderungen des marktes zu rüsten.

Greek

Η επιμόρφωση στα διάφορα εκπαιδευτικά της επίπεδα επιδιώκει ως πρωταρχικό στόχο την προετοιμασία των νέων μας για την αντιμετώπιση των επιταγών της αγοράς.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gemeinschaft muß sich dafür rüsten, indem sie ihre identität und ihren zusammenhalt nicht verwässert, sondern ver stärkt.

Greek

Η Κοινότητα θα πρέπει να εξοπλισθεί για να τα αντιμετωπίσει, ενισχύοντας και όχι εξασθενίζοντας την ταυτότητα της και τη συνοχή της.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies sind wichtige rechtliche und technologische schritte, um den zoll sowohl in der unmittelbaren zukunft als auch mittelfristig besser für seine aufgaben zu rüsten.

Greek

Πρόκειται για σημαντικά νομικά και τεχνολογικά βήματα που θα εξοπλίσουν καλύτερα το τελωνείο τόσο για το άμεσο όσο και για το μεσοπρόθεσμο μέλλον.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

19.05 lebensaittel, durch aufblähen oder rüsten von getreide hergestellt (puffreis, corn flakes und dergleichen):

Greek

33,04 noi npotovto μι Ρνοη te οημηιρια.Α. lev ιοιρνονται με βιΟγητση η, «αρουρντιομα. itotvuuivo ρυν (puífrd fut), ΒολομΒΑκι οε wpaot; (com­flakn) «a· «opòuote'

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pflanzen gewonnen werden) zu rüsten; die grundlage dafür bildet die 2001 stattfindende Überprüfung des eu- zulassungsverfahrens.

Greek

υοτ ςέχρα ςιτσ 2001

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

der; haushaltsausschuß und der ausschuß für landwirtschaft und ländliche entwicklung werden sich fachlich entsprechend zu rüsten haben, um diese neue aufgabe optimal erfüllen zu können.

Greek

Κατά συνέπεια, απευθύνω έκκληση στο Συμβούλιο ecofin να απελευθερώσει τα κονδύ­λια.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der binnenmarkt ist eine art „basislager“, in dem sich die europäischen unternehmen für den internationalen wettbewerb rüsten und von dem aus sie neue märkte erobern.

Greek

Η ενιαία αγορά συνιστά έναν ουσιαστικό «βασικό σταθμό» που επιτρέπει στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να προετοιμαστούν καλύτερα για τον διεθνή ανταγωνισμό και να κατακτήσουν νέες αγορές.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,485,005 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK