Sie suchten nach: verwegen (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

die behauptung der kommission, mit dieser maßnahme könne die funktionstüchtigkeit des binnenmarktes gewährleistet werden, erscheint folglich gelinde gesagt verwegen.

Griechisch

Συνεπώς, φαίνεται πραγματικά τολμηρή η διατύπωση της Επιτροπής ότι το μέτρο αυτό θα διασφαλίσει τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

hier in zwei minuten ein komplettes rezept gegen ein jahrhundertealtes, immenses und dramatisches pro blem zu formulieren, scheint mir verwegen zu sein, und ich werde da nicht mitmachen.

Griechisch

να γνωρίσει πολύ καλύτερα τη Σοβιετική Ένωση και να μάθει πολλά γι' αυτή.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das ist wirklich verwegen, insbesondere wenn wir feststellen, daß die lagerbestände allein in diesem jahr um mehr als 32 0001 zugenommen haben. den vorschlägen der kommission für eine reform dieser marktorganisation sehe ich mit interesse entgegen.

Griechisch

Εμείς οι ευρωπαίοι το γνωρίζουμε καλά αυτό διότι όχι μόνο μειώσαμε την επιφάνεια των δασών για να καλλιεργήσουμε το έδαφος, αλλά και ό,τι απέμεινε το καταστρέφουμε συστηματικά.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sicher lich ist die einheitliche europäische akte hinter vielen erwartungen zurückgeblieben, aber es wäre verwegen von uns zu versuchen, noch weiter zu gehen, wenn die regierungen der mitgliedstaaten der europäischen ge meinschaft nicht einmal das minimum an Übereinstimmung erreicht haben, das wir uns gewünscht hätten.

Griechisch

Α 2-110/87), εξ ονόματος της Πολιτικής Επιτροπής, σχετικά με τις πολιτικές δια­στάσεις μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής στον τομέα της ασφάλειας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ist es allzu verwegen, von den militärs zu verlangen, sich an die für alle geltenden regeln zu halten, und uns vor einer unwiderruflichen umweltverschmutzung zu bewahren, wenn man diese senfgasfässer nicht wiederfindet... und mir zu erlauben, diesen bericht zu erstellen, den ich derzeit nicht erstellen kann, da mir die nötigen informationen fehlen?

Griechisch

Όλα αυτά, κατά τη γνώμη μου, θα έπρεπε να αναγνωρι­στούν και σίγουρα δεν είναι λογικό να αμφισβητούμε απλώς τους αυτοπεριορισμούς και την εθελοντική συνερ­γασία της βιομηχανίας με τα σωματεία, τα συνδικάτα, την επιστήμη και τις αρχές και να ασκούμε κριτική γι' αυτά, μεγαλύτερη μάλιστα από εκείνη για τη διενέργεια του ελέγχου από τις οικολογικές οργανώσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,645,392,261 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK