Sie suchten nach: vormerkung (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

vormerkung

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

vormerkung in grundbuch

Griechisch

εγγραφή προσημειώσεως στο κτηματολόγιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

vormerkung von banknoten für banknotenbewegungen

Griechisch

Δέσμευση τραπεζογραμματίων για κινήσεις τραπεζογραμματίων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

innerhalb des für die vormerkung definierten zeithorizonts.

Griechisch

Εντός του καθορισμένου χρονικού ορίζοντα δέσμευσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

(§ 883 bgb) durch eine vormerkung im grundbuch gesichert ¡st.

Griechisch

(') Πρέπει νά εξομοιωθεί μέ τους δικαιούχους εμπραγμάτων ασφαλειών καί ό πιστωτής πού διαθέτει μιά vormerkung σύμφωνα μέ τό γερμανικό δίκαιο (παράγραφος 883 bgb).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der rang des rechts, auf dessen einräumung der anspruch ge richtet ist, bestimmt sich nach der eintragung der vormerkung.

Griechisch

Αύτη ή προσημείωση στό κτηματολόγιο (grundbuch) χορηγεί μιά εγγύηση τάξεως άντιταξίμου στά εμπράγματα δικαιώματα πού έγγράφησαν μεταγενέστερα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

durch die genaue aufschlüsselung der mittel sowie durch fälle der vormerkung von mitteln in den meisten basisrechtsakten wird die zuteilung der mittel der jeweiligen programme für die nächsten sieben jahre festgelegt.

Griechisch

Η αναλυτική κατανομή του προϋπολογισμού, καθώς και οι περιπτώσεις δημοσιονομικής κατανομής στις περισσότερες βασικές πράξεις, καθορίζουν την κατανομή του προϋπολογισμού των σχετικών προγραμμάτων για τα επόμενα επτά έτη.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

im rahmen von cis 2 ist der zeithorizont für die vormerkung die anzahl von monaten, die bei der bestimmung der als entweder für den transfer reserviert oder für den erwarteten empfang vorgemerkten banknotenbeständen zu berücksichtigen ist.

Griechisch

Για τους σκοπούς του συστήματος cis 2 ο χρονικός ορίζοντας της δέσμευσης προσδιορίζεται με βάση τον αριθμό των μηνών που θα ληφθούν υπόψη κατά τον καθορισμό των αποθεμάτων τραπεζογραμματίων που δεσμεύονται για περαιτέρω μεταβίβαση ή αναμενόμενη παραλαβή.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

abänderung 18 sah für den aktionsbereich 2 zwei möglichkeiten für die auswahl von empfängern vor (aufforderung zur einreichung von vorschlägen und vormerkung).

Griechisch

η τροπολογία 18 προσδιόριζε δύο δυνατότητες επιλογής των δικαιούχων στο μέρος 2 (πρόσκληση υποβολής προτάσεων και «δέσμευση των πιστώσεων»).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

eine detaillierte aufschlüsselung der mittelzuweisung sowie fälle einer vormerkung von mitteln wurden in zahlreichen programmen eingeführt, damit das europäische parlament eine größere kontrolle über die durchführung des programms durch die kommission (und die mittelzuweisung) ausüben kann.

Griechisch

Μια λεπτομερής ανάλυση του προϋπολογισμού του προγράμματος, καθώς και περιπτώσεων κατανομής κονδυλίων έχει συμπεριληφθεί σε πολλά προγράμματα, ως μέσο καλύτερου ελέγχου από το ΕΚ της εφαρμογής του ίδιου του προγράμματος (και της κατανομής των πόρων) από την Επιτροπή.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

hinsichtlich der cis-2-buchungen bestehen folgende unterschiede zwischen transaktionsart 3 und transaktionsart 2: i) die banknoten, die die verantwortliche nzb von der druckerei empfängt, sind von ihr als „registrierte banknoten“ zu verbuchen und für die dauer der zwischenlagerung der strategischen reserve des eurosystems oder den logistischen reserven der verantwortlichen nzb zuzuschreiben; und ii) nach der lieferung von der druckerei sind sie für die dauer der zwischenlagerung und im rahmen des zeithorizonts der vormerkung für den transfer vorgemerkt.

Griechisch

Οι διαφορές ανάμεσα στα είδη συναλλαγής 3 και 2 από την άποψη των εγγραφών συστήματος cis 2 έγκεινται στο ότι: i) τα παραληφθέντα από το εκτυπωτικό ίδρυμα τραπεζογραμμάτια εγγράφονται από την υπεύθυνη ΕθνΚΤ ως «παραχθέντα τραπεζογραμμάτια» και προστίθενται στο απόθεμα ess ή στα αποθέματα εφοδιασμού της ίδιας όσο διαρκεί η ενδιάμεση αποθήκευση, και ii) κατόπιν της παράδοσής τους από το εκτυπωτικό ίδρυμα δεσμεύονται για μεταβίβαση όσο διαρκεί η ενδιάμεση αποθήκευση και εντός του χρονικού ορίζοντα δέσμευσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,403,845 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK