Google fragen

Sie suchten nach: beschichtetem (Deutsch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

Silo aus beschichtetem Kunststoffgewebe

Italienisch

silo di tessuto sintetico

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

CPA 24.33.30: Sandwich-Platten aus beschichtetem Stahlblech

Italienisch

CPA 24.33.30: Pannelli sandwich di fogli di acciaio rivestito

Letzte Aktualisierung: 2016-12-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Die beiden Handelsgesellschaften sind auf den Verkauf von beschichtetem Stahl spezialisiert.

Italienisch

Le due società sono specializzate nella vendita di lamiere rivestite.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Das Öl wird in lebensmittelechten Behältnissen aus Glas, beschichtetem Metall oder Keramik abgefüllt.

Italienisch

Il condizionamento avviene in contenitori di vetro, di metallo rivestito o di ceramica per uso alimentare.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Fertigspritze aus Glas Typ I, mit fest eingesetzter Injektionsnadel und PTFE-beschichtetem Kolbenstopfen.

Italienisch

14 Siringa preriempita in vetro di tipo I con ago fisso in acciaio e tappo dello stantuffo rivestito in PTFE.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

1 ml Injektionslösung in Fertigspritze aus Glas Typ I, mit fest eingesetzter Injektionsnadel und PTFE- beschichtetem Kolbenstopfen.

Italienisch

1 ml di soluzione iniettabile in siringa preriempita in vetro di tipo I con ago fisso in acciaio e tappo dello stantuffo rivestito in PTFE.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Farblose Typ I-Durchstechflasche aus Glas à 10 ml mit beschichtetem Bromobutylgummistopfen und Aluminiumverschluss in einem Umkarton.

Italienisch

Flaconcini di vetro Tipo 1 incolori da 10 ml chiusi con tappo in gomma bromobutilica rivestito e capsula di chiusura in alluminio, in una scatola di cartone.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Farblose Typ I-Durchstechflasche aus Glas à 10 ml mit beschichtetem Bromobutylgummistopfen und Aluminiumverschluss in einem Umkarton.

Italienisch

Flaconcini di vetro Tipo 1 incolori da 10 ml chiusi con tappo in gomma clorobutilica rivestito oppure bromobutilica e capsula di chiusura in alluminio, in una scatola di cartone.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

bernsteinfarbene Glasflasche mit Teflon-beschichtetem Stopfen und Durchstech-Adapter mit Luer-Anschluss

Italienisch

Flacone in vetro ambrato con tappo rivestito in teflon e adattatore per microperforatore con raccordo luer

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

50 ml Lösung in Durchstechflaschen aus Glas Typ 1 mit Teflon-beschichtetem Stopfen aus Brombutylkautschuk und Aluminiumsiegel.

Italienisch

50 ml di soluzione in un flaconcino (vetro di tipo I), con tappo (gomma bromobutile rivestita con teflon) e sigillo (alluminio).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Verpackung bernsteinfarbene Glasflasche mit Teflon-beschichtetem Stopfen und Durchstech-Adapter mit Luer-Anschluss

Italienisch

Contenitore Flacone in vetro ambrato con tappo rivestito in teflon e adattatore per microperforatore con raccordo luer

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Jede Flasche ist mit einem Stopfen aus Fluororescin-beschichtetem Butylkautschuk verschlossen und mit einer Aluminiumversiegelung versehen.

Italienisch

DepoCyte viene fornito in confezioni contenenti un flaconcino di vetro di Tipo I monodose, da 50 mg (in 5 ml), chiuso con un tappo di gomma butile rivestita di fluororesina e sigillato con una ghiera di alluminio a strappo.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Deutsch

0,3 ml Injektionslösung in einer Fertigspritze aus Glas Typ I, mit fest eingesetzter Injektionsnadel und PTFE-beschichtetem Kolbenstopfen.

Italienisch

0,3 ml di soluzione iniettabile in siringa preriempita in vetro di tipo I con ago fisso in acciaio e tappo dello stantuffo rivestito in PTFE.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Das native Olivenöl extra wird in Kellern in für Lebensmittel geeigneten Behältern aus rostfreiem oder beschichtetem Stahl und in den Ölmühlen gelagert.

Italienisch

L'olio d'oliva extravergine viene immagazzinato in cantina, in depositi di acciaio inossidabile o di acciaio rivestito di qualità adatta ai prodotti alimentari, o anche in torchi.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Eine 15-ml-Durchstechflasche aus Klarglas Typ I mit Fluorharzfilm-beschichtetem Butyl- Gummistopfen.

Italienisch

Un flaconcino da 15 ml di vetro trasparente tipo I con chiusura di gomma butilica laminata con film di fluoro-resina.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Gasrohre müssen aus nahtlosem Material gefertigt sein: entweder aus Kupfer, rostfreiem Stahl oder korrosionsfest beschichtetem Stahl.

Italienisch

I tubi rigidi devono essere in materiale senza saldature: rame o acciaio inossidabile o acciaio con rivestimento resistente alla corrosione.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Einweg-Kunststoffbehälter, Behälter aus mit Aluminiumfolie beschichtetem Kunststoff und geeignete Kunststoffbeutel mit entsprechenden Verschlüssen können benutzt werden.

Italienisch

E autorizzato l'impiego di recipienti in plastica monouso, nonché fogli di alluminio o sacchetti di plastica adatti, dotati di sistemi di chiusura appropriati.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Einweg-Kunststoffbehälter, Behälter aus mit Aluminiumfolie beschichtetem Kunststoff und geeignete Kunststoffbeutel mit entsprechenden Verschlüssen können benutzt werden.

Italienisch

Possono essere usati contenitori di plastica monouso, compresi fogli di alluminio oppure sacchetti di plastica, con adeguati mezzi di chiusura.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Obwohl Dexmedetomidin nach Wirkung dosiert wird, empfiehlt es sich, nur Komponenten mit Dichtungen aus synthetischem Gummi oder beschichtetem natürlichen Gummi zu benutzen.

Italienisch

Anche se dexmedetomidina viene dosata fino all’ottenimento dell’effetto, si consiglia di utilizzare componenti sintetiche o guarnizioni in gomma naturale rivestite.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Deutsch

Violette Doppelkammerpipette: Das Primärbehältnis besteht aus zwei hitzegeformten Kammern aus Polyolefin mit einer Trennwand aus mit Polyolefin beschichtetem Aluminium in der Mitte.

Italienisch

Il confezionamento primario è costituito da due camere termoformate di poliolefine , con una parte centrale separatrice di alluminio rivestita da poliolefine.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: MatteoT

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK